Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 6:14
KJV
|
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
|
KJVP
|
And G1161 God G2316 hath both G2532 raised up G1453 the G3588 Lord, G2962 and G2532 will also raise up G1825 us G2248 by G1223 his own G848 power. G1411
|
YLT
|
and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power.
|
ASV
|
and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.
|
WEB
|
Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
|
ESV
|
And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
|
RV
|
and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
|
RSV
|
And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
|
NLT
|
And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
|
NET
|
Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
|
ERVEN
|
And God will raise our bodies from death with the same power he used to raise the Lord Jesus.
|
TOV
|
தேவன் கர்த்தரை எழுப்பினாரே, நம்மையும் தமது வல்லமையினாலே எழுப்புவார்.
|
ERVTA
|
தேவனுடைய வல்லமையால் தேவன் கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்தினின்று எழுப்பினார். தேவன் நம்மையும் மரணத்தினின்று எழுப்புவார்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248 εξεγερει V-FAI-3S G1825 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248 εξεγερει V-FAI-3S G1825 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248 εξεγερει V-FAI-3S G1825 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 δυναμεως N-GSF G1411 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 καὶ CONJ G2532 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἐξεγερεῖ V-FAI-3S G1825 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 δυνάμεως N-GSF G1411 αὐτοῦ.P-GSM G846
|
MOV
|
എന്നാൽ ദൈവം കർത്താവിനെ ഉയിർപ്പിച്ചതുപോലെ നമ്മെയും തന്റെ ശക്തിയാൽ ഉയിർപ്പിക്കും.
|
HOV
|
और परमेश्वर ने अपनी सामर्थ से प्रभु को जिलाया, और हमें भी जिलाएगा।
|
TEV
|
దేవుడు ప్రభువును లేపెను; మనలను కూడ తన శక్తివలన లేపును.
|
ERVTE
|
దేవుడు తన శక్తితో ప్రభువును బ్రతికించాడు. అదే విధంగా మనల్ని కూడా బ్రతికిస్తాడు.
|
KNV
|
ದೇವರು ಕರ್ತನನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದ್ದಲ್ಲದೆ ತನ್ನ ಸ್ವಂತಬಲದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನೂ ಎಬ್ಬಿಸುವನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಪ್ರಭು ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದನು. ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಹ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸುವನು.
|
GUV
|
દેવે તેના સાર્મથ્યથી પ્રભુ ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો. દેવ આપણને પણ ઉઠાડશે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਜਿਵਾ ਕੇ ਉਠਾਇਆ, ਨਾਲੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਜਿਵਾ ਕੇ ਉਠਾਏਗਾ
|
URV
|
اور خُدا نے خُداوند کو بھی جِلایا اور ہم کو بھی اپنی قُدرت سے جِلائے گا۔
|
BNV
|
ঈশ্বর আপন পরাক্রমের দ্বারা প্রভু যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে উঠিয়েছেন, তিনি আমাদেরও ওঠাবেন৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର କବଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମୃତ୍ଯୁରୁ ପୂର୍ନରୁଥିତ କରି ନାହାଁନ୍ତି, ବରଂ ନିଜର ଶକ୍ତି ଦ୍ବାରା ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ମୃତ୍ଯୁରୁ ପୂର୍ନରୁଥିତ କରିବେ।
|
MRV
|
आणि देवाने केवळ प्रभूलाच मरणातून उठविले असे नाही तर तो आम्हंलाही आपल्या सामर्थ्याने मरणातून उठवील.
|