Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:53
KJV
|
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality.
|
KJVP
|
For G1063 this G5124 corruptible G5349 must G1163 put on G1746 incorruption, G861 and G2532 this G5124 mortal G2349 [must] put on G1746 immortality. G110
|
YLT
|
for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;
|
ASV
|
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
|
WEB
|
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
|
ESV
|
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
|
RV
|
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
|
RSV
|
For this perishable nature must put on the imperishable, and this mortal nature must put on immortality.
|
NLT
|
For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.
|
NET
|
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
|
ERVEN
|
This body that ruins must clothe itself with something that will never ruin. And this body that dies must clothe itself with something that will never die.
|
TOV
|
அழிவுள்ளதாகிய இது அழியாமையையும், சாவுக்கேதுவாகிய இது சாவாமையையும் தரித்துக்கொள்ளவேண்டும்.
|
ERVTA
|
அழியக் கூடிய இந்த சரீரம் என்றும் அழிவின்மையால் தன்னைப் போர்த்திக் கொள்ளவேண்டும். மரணமுறும் இந்த உடம்பு மரணமின்மையால் தன்னைப் போர்த்திக் கொள்ள வேண்டும்.
|
GNTERP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 φθαρτον A-NSN G5349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αφθαρσιαν N-ASF G861 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αθανασιαν N-ASF G110
|
GNTWHRP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 φθαρτον A-NSN G5349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αφθαρσιαν N-ASF G861 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αθανασιαν N-ASF G110
|
GNTBRP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 φθαρτον A-NSN G5349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αφθαρσιαν N-ASF G861 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 τουτο D-NSN G5124 ενδυσασθαι V-AMN G1746 αθανασιαν N-ASF G110
|
GNTTRP
|
δεῖ V-PAI-3S G1163 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 φθαρτὸν A-NSN G5349 τοῦτο D-NSN G3778 ἐνδύσασθαι V-AMN G1746 ἀφθαρσίαν N-ASF G861 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 θνητὸν A-NSN G2349 τοῦτο D-NSN G3778 ἐνδύσασθαι V-AMN G1746 ἀθανασίαν.N-ASF G110
|
MOV
|
ഈ ദ്രവത്വമുള്ളതു അദ്രവത്വത്തെയും ഈ മർത്യമായതു അമർത്യത്വത്തെയും ധരിക്കേണം.
|
HOV
|
क्योंकि अवश्य है, कि यह नाशमान देह अविनाश को पहिन ले, और यह मरनहार देह अमरता को पहिन ले।
|
TEV
|
క్షయమైన యీ శరీరము అక్షయతను ధరించుకొనవలసి యున్నది; మర్త్యమైన యీ శరీరము అమర్త్యతను ధరించు కొనవలసియున్నది.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే నశించిపోయే ఈ దేహం నాశనం కాని దేహాన్ని ధరించాలి. చనిపోయే ఈ దేహం అమరత్వం పొందాలి.
|
KNV
|
ಲಯ ವಾಗುವಂಥದ್ದು (ಈ ದೇಹವು) ನಿರ್ಲಯತ್ವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದೂ ಮರಣಾಧೀನವಾಗಿರುವಂಥ ಈ ದೇಹವು ಅಮರತ್ವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದೂ ಅವಶ್ಯ.
|
ERVKN
|
ಅಳಿದುಹೋಗುವ ಈ ದೇಹವು ಅಳಿದುಹೋಗದ್ದನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. ಮರಣಾಧೀನವಾದ ಈ ದೇಹವು ಅಮರತ್ವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು.
|
GUV
|
આ શરીર કે જેનો નાશ થવાનો છે. તેણે જેનો નાશ ન કરી શકાય તેવાં વસ્ત્રો પરિધાન કરેલાં હોવા જોઈએ. અને આ શરીર જે મૃત્યુ પામે છે તેણે તેને અમરપણું પરિધાન કરેલું હોવું જોઈએ.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਰੂਰ ਹੈ ਕਿ ਨਾਸਵਾਨ ਅਵਿਨਾਸ ਨੂੰ ਉਦਾਲੇ ਪਾਵੇ ਅਤੇ ਇਹ ਮਰਨਹਾਰ ਅਮਰਤਾ ਨੂੰ ਉਦਾਲੇ ਪਾਵੇ
|
URV
|
کِیُونکہ ضرُور ہے کہ یہ فانی جِسم بقا کا جامہ پہنے اور یہ مرنے والا جِسم حیاتِ ابدی کا جامہ پہنے۔
|
BNV
|
কারণ এই ক্ষয়শীল দেহকে অক্ষয়তার পোশাক পরতে হবে; আর এই পার্থিব নশ্বর দেহ অবিনশ্বরতায় ভুষিত হবে৷
|
ORV
|
ଏହି ବିନାଶ ଦହେ ଅନନ୍ତ ରୂପ ବସ୍ତ୍ର ଧାରଣ କରିବାକୁ ହବେ ଓ ଏହି ମର୍ତ୍ତ୍ଯ ଦହେ ଅମରରୂପ ବସ୍ତ୍ର ଧାରଣ କରିବାକୁ ହବେ।
|
MRV
|
कारण या विनाशी शरीराने अविनाशीपण धारण करावे आणि या मर्त्य शरीराने अमरत्व धारण केलेच पाहिजे.
|