Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:31
KJV
|
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
|
KJVP
|
I protest G3513 by your G2251 rejoicing G2746 which G3739 I have G2192 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 our G2257 Lord, G2962 I die G599 daily G2596 G2250 .
|
YLT
|
Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:
|
ASV
|
I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
|
WEB
|
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
|
ESV
|
I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
|
RV
|
I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
|
RSV
|
I protest, brethren, by my pride in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
|
NLT
|
For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
|
NET
|
Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
|
ERVEN
|
I face death every day. That is true, brothers and sisters, just as it is true that I am proud of what you are because of Christ Jesus our Lord.
|
TOV
|
நான் அநுதினமும் சாகிறேன்; அதை நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவினால் உங்களைக்குறித்து, நான் பாராட்டுகிற மேன்மையைக்கொண்டு சத்தியமாய்ச் சொல்லுகிறேன்.
|
ERVTA
|
நான் தினமும் மரணமடைகிறேன். கிறிஸ்து இயேசுவாகிய நமது கர்த்தருக்குள் நான் உங்களைக் குறித்துப் பெருமை பாராட்டுவது போன்ற உண்மை அதுவாகும்.
|
GNTERP
|
καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 | ημετεραν S-1APF G2251 | υμετεραν S-2APF G5212 | καυχησιν N-ASF G2746 ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
|
GNTWHRP
|
καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 υμετεραν S-2APF G5212 καυχησιν N-ASF G2746 | αδελφοι N-VPM G80 | [αδελφοι] N-VPM G80 | ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
|
GNTBRP
|
καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 υμετεραν S-2APF G5212 καυχησιν N-ASF G2746 ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
|
GNTTRP
|
καθ\' PREP G2596 ἡμέραν N-ASF G2250 ἀποθνῄσκω, V-PAI-1S G599 νὴ PRT G3513 τὴν T-ASF G3588 ὑμετέραν S-2APF G5212 καύχησιν, N-ASF G2746 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἣν R-ASF G3739 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἡμῶν.P-1GP G2248
|
MOV
|
സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കർത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽ എനിക്കു നിങ്ങളിലുള്ള പ്രശംസയാണ ഞാൻ ദിവസേന മരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
हे भाइयो, मुझे उस घमण्ड की सोंह जो हमारे मसीह यीशु में मैं तुम्हारे विषय में करता हूं, कि मैं प्रति दिन मरता हूं।
|
TEV
|
సహోదరులారా, మన ప్రభువైన క్రీస్తుయేసునందు మిమ్మునుగూర్చి నాకు కలిగియున్న అతిశయముతోడు నేను దినదినమును చనిపోవుచున్నాను అని చెప్పుదును.
|
ERVTE
|
సోదరులారా! నేను ప్రతీరోజు మరణాన్ని ఎదుర్కొంటున్నాను. మన క్రీస్తు ప్రభువులో మిమ్మల్ని చూసి గర్విస్తాను. కనుక మీకు ఈ విషయం చెపుతున్నాను.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವಾಗಿ ನನಗಿರುವ ಸಂತೋಷದ ನಿಮಿತ್ತ ನಾನು ದಿನಾಲು ಸಾಯುತ್ತಲಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. ಸಹೋದರರೇ ನಮ್ಮ ಪ್ರಭುವಾದ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವುದು ಎಷ್ಟು ಸತ್ಯವೋ ಅಷ್ಟೇ ಸತ್ಯ ಅದಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
હું તો દરરોજ મૃત્યુ પામું છું. ભાઈઓ તે એટલું જ સાચું છે, કે જેટલું આપણા પ્રભુ એવા ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તમારા વિષે હું અભિમાન લઉ છું. તે સાચું છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਅਭਮਾਨ ਮੈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਦੀ ਸੌਂਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਹਰ ਰੋਜ ਮਰਦਾ ਹਾਂ
|
URV
|
اَے بھائِیو! مُجھے اُس فخر کی قَسم جو ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوع میں تُم پر ہے مَیں ہر روز مرتا ہُوں۔
|
BNV
|
আমি প্রতিদিন মরছি৷ খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদের জন্য আমার য়ে গর্ব আছে তারই দোহাই দিয়ে আমি বলছি, একথা সত্য৷
|
ORV
|
ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଠା ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଁ ଯେଉଁ ଗର୍ବ କରିଥାଏ, ସେଥିର ଶପଥ କରି କହୁଛି, ମୁଁ ପ୍ରତିଦିନ ମ ରେ।
|
MRV
|
बंधूजनहो, मी शपथपूर्वक सांगतो की, ख्रिस्त येशूमध्ये माझा तुमच्याविषयी अभिमान आहे, मी दररोज मरतो
|