Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 14:8
KJV
|
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
KJVP
|
For G1063 G2532 if G1437 the trumpet G4536 give G1325 an uncertain G82 sound, G5456 who G5101 shall prepare G3903 himself to G1519 the battle G4171 ?
|
YLT
|
for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
|
ASV
|
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
|
WEB
|
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
|
ESV
|
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
|
RV
|
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
|
RSV
|
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
|
NLT
|
And if the bugler doesn't sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?
|
NET
|
If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
|
ERVEN
|
And in a war, if the trumpet does not sound clearly, the soldiers will not know it is time to prepare for fighting.
|
TOV
|
அந்தப்படி எக்காளமும் விளங்காத சத்தமிட்டால் எவன் யுத்தத்திற்கு ஆயத்தம்பண்ணுவான்?
|
ERVTA
|
யுத்தத்தின்போது எக்காள முழக்கம் சரியாக முழக்கப்படாவிட்டால் வீரர்களுக்குப் போருக்குத் தயார் செய்துகொள்ள வேண்டிய நேரம் அதுவென்பது தெரிய வராது.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 εαν COND G1437 αδηλον A-ASF G82 φωνην N-ASF G5456 σαλπιγξ N-NSF G4536 δω V-2AAS-3S G1325 τις I-NSM G5101 παρασκευασεται V-FDI-3S G3903 εις PREP G1519 πολεμον N-ASM G4171
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 εαν COND G1437 αδηλον A-ASF G82 σαλπιγξ N-NSF G4536 φωνην N-ASF G5456 δω V-2AAS-3S G1325 τις I-NSM G5101 παρασκευασεται V-FDI-3S G3903 εις PREP G1519 πολεμον N-ASM G4171
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 εαν COND G1437 αδηλον A-ASF G82 φωνην N-ASF G5456 σαλπιγξ N-NSF G4536 δω V-2AAS-3S G1325 τις I-NSM G5101 παρασκευασεται V-FDI-3S G3903 εις PREP G1519 πολεμον N-ASM G4171
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 ἐὰν COND G1437 ἄδηλον A-ASF G82 σάλπιγξ N-NSF G4536 φωνὴν N-ASF G5456 δῷ, V-2AAS-3S G1325 τίς I-NSM G5101 παρασκευάσεται V-FDI-3S G3903 εἰς PREP G1519 πόλεμον;N-ASM G4171
|
MOV
|
കാഹളം തെളിവില്ലാത്ത നാദം കൊടുത്താൽ പടെക്കു ആർ ഒരുങ്ങും?
|
HOV
|
और यदि तुरही का शब्द साफ न हो तो कौन लड़ाई के लिये तैयारी करेगा?
|
TEV
|
మరియు బూర స్పష్టముకాని ధ్వని ఇచ్చు నప్పుడు యుద్ధమునకెవడు సిద్ధపడును?
|
ERVTE
|
బాకా సక్రమంగా ఊది పిలవకుంటే యుద్ధానికి ఎవరు సిద్ధమౌతారు?
|
KNV
|
ತುತೂರಿಯು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ ತನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಯಾರು?
|
ERVKN
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕಹಳೆಯನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಊದದಿದ್ದರೆ, ಇದು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗುವ ಸಮಯವೆಂಬುದು ಸೈನಿಕರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
આ જ રીતે યુદ્ધમાં જો રણશિંગડું સ્પષ્ટ રીતે ફૂંકવામાં ન આવે તો સૈનિકોને યુદ્ધની તૈયારીનો સમય છે એની ખબર ન પડે.
|
PAV
|
ਜੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਬੇ ਠਿਕਾਣੇ ਅਵਾਜ਼ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਕੌਣ ਲੜਾਈ ਲਈ ਲੱਕ ਬੰਨੇਗਾ
|
URV
|
اور اگر تُرہی کی آواز صاف نہ ہو تو کَون لڑائی کے لِئے تیّار کرے گا؟
|
BNV
|
আর তূরীর আওয়াজ যদি অস্পষ্ট হয়, তবে যুদ্ধে যাবার জন্য কে প্রস্তুত হবে?
|
ORV
|
ୟୁଦ୍ଧ ରେ ଯଦି ତୂରୀଟି ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନ ଶୁଭେ ତା' ହେଲେ ସୈନିକଗଣ ୟୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହବୋର ସମୟ ଜାଣି ପାରିବେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
आणि जर कर्णा अस्पष्ट आवाज काढील तर लढाईसाठी कोण तयार होईल?
|