Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 8:28
KJV
|
These [were] heads of the fathers, by their generations, chief [men.] These dwelt in Jerusalem.
|
KJVP
|
These H428 [were] heads H7218 of the fathers, H1 by their generations, H8435 chief H7218 [men] . These H428 dwelt H3427 in Jerusalem. H3389
|
YLT
|
These [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
|
ASV
|
These were heads of fathers houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
|
WEB
|
These were heads of fathers\' houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
|
ESV
|
These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
|
RV
|
These were heads of fathers- {cf15i houses} throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
|
RSV
|
These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
|
NLT
|
These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
|
NET
|
These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.
|
ERVEN
|
All these men were leaders of their families. They were listed in their family histories as leaders. They lived in Jerusalem.
|
TOV
|
இவர்கள் தங்கள் சந்ததிகளின் பிதாக்களிலே தலைவராயிருந்து, எருசலேமிலே குடியிருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
இவர்கள் அனைவரும் குடும்பத் தலைவர்கள். இவர்களின் வம்ச வரலாற்றில் அவ்வாறு தான் எழுதப்பட்டுள்ளது. இவர்கள் எருசலேமில் வாழ்ந்தனர்.
|
BHS
|
אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבוֹת לְתֹלְדוֹתָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִּירוּשָׁלָםִ ׃ ס
|
ALEP
|
כח אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם
|
WLC
|
אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבֹות לְתֹלְדֹותָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם׃ ס
|
LXXRP
|
ουτοι G3778 D-NPM αρχοντες G758 N-NPM πατριων G3965 N-GPF κατα G2596 PREP γενεσεις G1078 N-NPF αυτων G846 D-GPM αρχοντες G758 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM κατωκησαν V-AAI-3P εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
ഇവർ തങ്ങളുടെ തലമുറകളിൽ പിതൃഭവനങ്ങൾക്കു തലവന്മാരും പ്രധാനികളും ആയിരുന്നു; അവർ യെരൂശലേമിൽ പാർത്തിരുന്നു.
|
HOV
|
ये अपनी अपनी पीढ़ी में अपने अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
|
TEV
|
వీరు తమ తమ తరము లన్నిటిలో పితరుల యిండ్లకు పెద్దలును, ప్రముఖులునై యుండి యెరూషలేమునందు కాపురముండిరి.
|
ERVTE
|
వీరంతా కుటుంబ పెద్దలు. వారు తమ వంశ చరిత్రలో నాయకులుగా పేర్కొనబడ్డారు. వారు యెరూషలేములో నివసించారు.
|
KNV
|
ಇವರೇ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿದ್ದು ತಮ್ಮ ವಂಶಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಈ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ನಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು. ಇವರ ಗೋತ್ರ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ನಾಯಕರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇವರೆಲ್ಲಾ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
|
GUV
|
આ બધાં તેમના સમયમાં કુટુંબોના આગેવાનો હતા અને યરૂશાલેમમાં રહેતા હતા.
|
PAV
|
ਏਹ ਮੁਖੀਏ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ। ਏਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ।।
|
URV
|
یہ اپنی پشتوں میں آبائی خاندانوں ک سردار اور رئیس تھے اور یروشلیم میں رہتھے تھے۔
|
BNV
|
এঁরা সকলেই জেরুশালেমে বাস করতেন এবং নিজেদের পরিবারের নেতা ছিলেন| একথা এঁদের পারিবারিক ইতিহাসে লেখা আছে|
|
ORV
|
ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ସମାନଙ୍କେ ପରିବାରର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେର ପାରିବାରିକ ଇତିହାସ ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ମୁଖ୍ଯ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାୟାଇଅଛି। ସମାନେେ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ।
|
MRV
|
हे सर्व आपापल्या घराण्यांचे प्रमुख होते. तशी त्यांची वंशावळींमध्ये नोंद आहे. ते यरुशलेम येथे राहत होते.
|