Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 21:19
KJV
|
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
|
KJVP
|
And David H1732 went up H5927 at the saying H1697 of Gad, H1410 which H834 he spoke H1696 in the name H8034 of the LORD. H3068
|
YLT
|
And David goeth up by the word of Gad, that he spake in the name of Jehovah.
|
ASV
|
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Jehovah.
|
WEB
|
David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of Yahweh.
|
ESV
|
So David went up at Gad's word, which he had spoken in the name of the LORD.
|
RV
|
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
|
RSV
|
So David went up at Gad's word, which he had spoken in the name of the LORD.
|
NLT
|
So David went up to do what the LORD had commanded him through Gad.
|
NET
|
So David went up as Gad instructed him to do in the name of the LORD.
|
ERVEN
|
Gad told David this, and David went to Araunah's threshing floor.
|
TOV
|
அப்படியே தாவீது கர்த்தரின் நாமத்திலே காத் சொன்ன வார்த்தையின்படியே போனான்.
|
ERVTA
|
காத் இவற்றை தாவீதிடம் கூற, தாவீது ஓர்னானின் களத்துக்குப் போனான்.
|
BHS
|
וַיַּעַל דָּוִיד בִּדְבַר־גָּד אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּשֵׁם יְהוָה ׃
|
ALEP
|
יט ויעל דויד בדבר גד אשר דבר בשם יהוה
|
WLC
|
וַיַּעַל דָּוִיד בִּדְבַר־גָּד אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּשֵׁם יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ανεβη G305 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM γαδ G1045 N-PRI ον G3739 R-ASM ελαλησεν G2980 V-AAI-3S εν G1722 PREP ονοματι G3686 N-DSN κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
യഹോവയുടെ നാമത്തില് ഗാദ് പറഞ്ഞ വചനപ്രകാരം ദാവീദ് ചെന്നു.
|
HOV
|
गाद के इस वचन के अनुसार जो उसने यहोवा के नाम से कहा था, दाऊद चढ़ गया।
|
TEV
|
యెహోవా నామమున గాదు పలికిన మాట ప్రకారము దావీదు వెళ్లెను.
|
ERVTE
|
గాదు ఆ విషయాలను దావీదుకు తెలియజేశాడు. దావీదు ఒర్నాను నూర్పిడి కళ్లం వద్దకు వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ಗಾದನು ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಮಾತಿನ ಪ್ರಕಾರ ದಾವೀದನು ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಗಾದನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಇದನ್ನು ತಿಳಿಸಿದ ಕೂಡಲೇ ಅವನು ಒರ್ನಾನನ ಕಣಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
યહોવાને નામે ગાદે જે કહ્યું હતું તે મુજબ દાઉદ ચાલી નીકળ્યો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਗਾਦ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅਨੁਸਾਰ, ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ
|
URV
|
اور داؤد جاد کے کلام کے مُوافق جو اُس نے خُداوند کے نا م سے کہا تھا گیا۔
|
BNV
|
গাদ দায়ূদকে একথা জানালে তিনি অর্ণানের খামারে গেলেন|
|
ORV
|
ଗାଦ ଏହିସବୁ ବିଷଯ ଦାଉଦଙ୍କୁ କହିଲେ ଓ ଦାଉଦ ଅରଣନର ଶସ୍ଯଦଳିବା ସ୍ଥାନକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
गादने हे दावीदाला सांगितले. दावीद अर्णानच्या खळ्याकडे गेला.
|