Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 14:17
KJV
|
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
|
KJVP
|
And the fame H8034 of David H1732 went out H3318 into all H3605 lands; H776 and the LORD H3068 brought H5414 H853 the fear H6343 of him upon H5921 all H3605 nations. H1471
|
YLT
|
and the name of David goeth out into all the lands, and Jehovah hath put his fear on all the nations.
|
ASV
|
And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations.
|
WEB
|
The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.
|
ESV
|
And the fame of David went out into all lands, and the LORD brought the fear of him upon all nations.
|
RV
|
And the fame of David went out unto all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
|
RSV
|
And the fame of David went out into all lands, and the LORD brought the fear of him upon all nations.
|
NLT
|
So David's fame spread everywhere, and the LORD caused all the nations to fear David.
|
NET
|
So David became famous in all the lands; the LORD caused all the nations to fear him.
|
ERVEN
|
So David became famous in all the countries. The Lord made all nations afraid of him.
|
TOV
|
அப்படியே தாவீதின் கீர்த்தி சகல தேசங்களிலும் பிரசித்தமாகி, அவனுக்குப் பயப்படுகிற பயத்தைக் கர்த்தர் சகல ஜாதிகளின்மேலும் வரப்பண்ணினார்.
|
ERVTA
|
எனவே, தாவீது அனைத்து நாடுகளிலும் பிரபலமானான். தாவீதிற்கு அனைத்து தேசங்களும் பயப்படும்படி கர்த்தர் செய்தார்.
|
BHS
|
וַיֵּצֵא שֵׁם־דָּוִיד בְּכָל־הָאֲרָצוֹת וַיהוָה נָתַן אֶת־פַּחְדּוֹ עַל־כָּל־הַגּוֹיִם ׃
|
ALEP
|
יז ויצא שם דויד בכל הארצות ויהוה נתן את פחדו על כל הגוים
|
WLC
|
וַיֵּצֵא שֵׁם־דָּוִיד בְּכָל־הָאֲרָצֹות וַיהוָה נָתַן אֶת־פַּחְדֹּו עַל־כָּל־הַגֹּויִם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ονομα G3686 N-ASN δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM φοβον G5401 N-ASM αυτου G846 D-GSM επι G1909 PREP παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN εθνη G1484 N-APN
|
MOV
|
ദാവീദിന്റെ കീർത്തി സകലദേശങ്ങളിലും പരക്കയും യഹോവ അവനെയുള്ള ഭയം സർവ്വജാതികൾക്കും വരുത്തുകയും ചെയ്തു.
|
HOV
|
तब दाऊद की कीर्ति सब देशों में फैल गई, और यहोवा ने सब जातियों के मन में उसका भय भर दिया।
|
TEV
|
కాబట్టి దావీదు కీర్తి ఇశ్రాయేలీయుల ప్రదేశములందంతట ప్రసిద్ధియాయెను; యెహోవా అతని భయము అన్యజనుల కందరికి కలుగజేసెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు దావీదు అన్ని దేశాలలోను పేరు పొందాడు. వివిధ రాజ్యాల వారు దావీదును చూచి భయపడేలా దేవుడు చేశాడు.
|
KNV
|
ದಾವೀದನ ಕೀರ್ತಿಯು ಸಮಸ್ತ ದೇಶಗಳಿಗೆ ಹರಡಿತು; ಕರ್ತನು ಅವನ ಭಯವನ್ನು ಸಮಸ್ತ ಜನಾಂಗಗಳ ಮೇಲೆ ಬರಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಹೀಗೆ ದಾವೀದನು ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾದನು. ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳವರು ಅವನಿಗೆ ಭಯಪಡುವಂತೆ ಯೆಹೋವನು ಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
દાઉદની ખ્યાતિ સર્વત્ર પ્રસરી ગઇ અને યહોવાએ બધી પ્રજાઓને તેનાથી ભયભીત બનાવી દીધી.
|
PAV
|
ਅਰ ਦਾਊਦ ਦਾ ਨਾਉਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਪਸਰ ਗਿਆ ਅਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ।।
|
URV
|
اور داؤد کی شُہرت سب مُلکوں میں پھیل گئی اور خُداوند نے سب قوموں پر اُسکا خُوف بٹھا دیا۔
|
BNV
|
এ ঘটনার পর দায়ূদের খ্যাতি সমস্ত দেশগুলিতে ছড়িয়ে পড়ল এবং প্রভু সমস্ত জাতিদের দায়ূদের পরাএমের ভয়ে ভীত করে তুললেন|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଦାଉଦ ସବୁଦେଶ ରେ ବିଖ୍ଯାତ ହାଇେ ଉଠିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ସମସ୍ତ ଦେଶଗଣଙ୍କୁ ଦାଉଦଙ୍କ ପ୍ରତି ଭୟକୀଜ କରାଇଲେ।
|
MRV
|
त्यामुळे दावीदाची कीर्ती सर्वदूर पसरली. देवाने सर्व राष्ट्रांत दावीदाची दहशत निर्माण केली.
|