Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 13:3
KJV
|
And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.
|
KJVP
|
And let us bring again H5437 H853 the ark H727 of our God H430 to H413 us: for H3588 we inquired H1875 not H3808 at it in the days H3117 of Saul. H7586
|
YLT
|
and we bring round the ark of our God unto us, for we sought Him not in the days of Saul.`
|
ASV
|
and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.
|
WEB
|
and let us bring again the ark of our God to us: for we didn\'t seek it in the days of Saul.
|
ESV
|
Then let us bring again the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul."
|
RV
|
and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.
|
RSV
|
Then let us bring again the ark of our God to us; for we neglected it in the days of Saul."
|
NLT
|
It is time to bring back the Ark of our God, for we neglected it during the reign of Saul."
|
NET
|
Let's move the ark of our God back here, for we did not seek his will throughout Saul's reign."
|
ERVEN
|
Let's bring the Box of the Agreement back to us in Jerusalem. We did not take care of the Box of the Agreement while Saul was king."
|
TOV
|
நமது தேவனுடைய பெட்டியைத் திரும்ப நம்மிடத்துக்குக் கொண்டு வருவோமாக; சவுலின் நாட்களில் அதைத் தேடாதேபோனோம் என்றான்.
|
ERVTA
|
நமது கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை திரும்பவும் எருசலேமுக்குக் கொண்டுவருவோம். சவுல் அரசனாக இருந்தபோது உடன்படிக்கைப் பெட்டியை கொண்டுவர அக்கறை இல்லாமல் இருந்துவிட்டோம்" என்றான்.
|
BHS
|
וְנָסֵבָּה אֶת־אֲרוֹן אֱלֹהֵינוּ אֵלֵינוּ כִּי־לֹא דְרַשְׁנֻהוּ בִּימֵי שָׁאוּל ׃
|
ALEP
|
ג ונסבה את ארון אלהינו אלינו כי לא דרשנהו בימי שאול
|
WLC
|
וְנָסֵבָּה אֶת־אֲרֹון אֱלֹהֵינוּ אֵלֵינוּ כִּי־לֹא דְרַשְׁנֻהוּ בִּימֵי שָׁאוּל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ μετενεγκωμεν V-AAS-1P την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP προς G4314 PREP ημας G1473 P-AP οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV εζητησαν G2212 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF αφ G575 PREP ημερων G2250 N-GPF σαουλ G4549 N-PRI
|
MOV
|
നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം വീണ്ടും നമ്മുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരിക; ശൌലിന്റെ കാലത്തു നാം അതിനെ ഗണ്യമാക്കിയില്ലല്ലോ.
|
HOV
|
और हम अपने परमेश्वर के सन्दूक को अपने यहां ले आएं; क्योंकि शाऊल के दिनों में हम उसके समीप नहीं जाते थे।
|
TEV
|
మన దేవుని మందసమును మరల మనయొద్దకు కొనివత్తము రండి; సౌలు దినములలో దానియొద్ద మనము విచారణ చేయకయే యుంటిమి.
|
ERVTE
|
ఒడంబడిక పెట్టెను మనం యెరూషలేముకు తీసుకొనివద్దాము. సౌలు రాజుగా వున్నన్నాళ్ళూ ఒడంబడిక పెట్టెను మనం అశ్రద్ధ చేశాము.”
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ದೇವರ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ತಿರಿಗಿ ತರಿಸೋಣ. ಸೌಲನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಿಲ್ಲ ಅಂದಾಗ
|
ERVKN
|
ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೋಗಿ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ತರೋಣ. ಸೌಲನು ಅರಸನಾಗಿದ್ದಾಗ ನಾವು ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಸಕ್ತಿವಹಿಸಲಿಲ್ಲ. “
|
GUV
|
આપણા દેવનો કરારકોશ પાછો લાવીએ કારણકે શાઉલ જીવતો હતો. ત્યારથી આપણે ત્યાં ઉપાસના કરી નહોતી.”
|
PAV
|
ਅਰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਇੱਥੇ ਮੋੜ ਲਿਆਈਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸ਼ਾਊਲ ਦਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਖੋਜ ਨਾ ਕੀਤੀ
|
URV
|
اور ہم اپنے خُدا کی صندوُق پھر اپنے پاس لے آئیں کیونکہ ہم سؔؤل کے اّیام میں اُسکے طالب نہ ہُوئے۔
|
BNV
|
তারপর আমরা সাক্ষ্যসিন্দুকটা জেরুশালেমে আমাদের কাছে ফিরিযে আনি| শৌল রাজা থাকাকালীন আমরা ঐ সাক্ষ্যসিন্দুকটার ব্যাপারে কোন খোঁজ খবর নিতে পারিনি|”
|
ORV
|
ଆମ୍ଭମାନେେ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ନିଯମ ସିନ୍ଦୁକକୁ ଫରୋଇ ଆଣିବା। ଶାଉଲ ରାଜା ଥିବା ସମୟରେ ଆମ୍ଭମାନେେ ନିଯମସିନ୍ଦୁକ ପ୍ରତି ଯତ୍ନଶୀଳ ହାଇେ ନାହୁଁ।"
|
MRV
|
आपला करारकोश आपण पुन्हा यरुशलेममध्ये आणू. शौल राजा असताना आपण करारकोशाची नीट देखभाल केलेली नाही.”
|