Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 10:10
KJV
|
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
|
KJVP
|
And they put H7760 H853 his armor H3627 in the house H1004 of their gods, H430 and fastened H8628 his head H1538 in the temple H1004 of Dagon. H1712
|
YLT
|
and put his weapons in the house of their gods, and his skull they have fixed in the house of Dagon.
|
ASV
|
And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
|
WEB
|
They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
|
ESV
|
And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
|
RV
|
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
|
RSV
|
And they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
|
NLT
|
They placed his armor in the temple of their gods, and they fastened his head to the temple of Dagon.
|
NET
|
They placed his armor in the temple of their gods and hung his head in the temple of Dagon.
|
ERVEN
|
The Philistines put Saul's armor in the temple of their false gods. They hung Saul's head in the temple of Dagon.
|
TOV
|
அவன் ஆயுதங்களைத் தங்கள் தேவர்களின் கோவிலிலே வைத்து, அவன் தலையைத் தாகோன் கோவிலிலே தூக்கிவைத்தார்கள்.
|
ERVTA
|
பெலிஸ்தர்கள், சவுலின் ஆயுதங்களைத் தமது பொய்த் தெய்வங்களின் ஆலயங்களில் வைத்தனர். சவுலின் தலையைத் தாகோன் ஆலயத்திலே தொங்கவிட்டனர்.
|
BHS
|
וַיָּשִׂימוּ אֶת־כֵּלָיו בֵּית אֱלֹהֵיהֶם וְאֶת־גֻּלְגָּלְתּוֹ תָקְעוּ בֵּית דָּגוֹן ׃ ס
|
ALEP
|
י וישימו את כליו בית אלהיהם ואת גלגלתו תקעו בית דגון {ס}
|
WLC
|
וַיָּשִׂימוּ אֶת־כֵּלָיו בֵּית אֱלֹהֵיהֶם וְאֶת־גֻּלְגָּלְתֹּו תָקְעוּ בֵּית דָּגֹון׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εθηκαν G5087 V-AAI-3P τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM θεου G2316 N-GSM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF αυτου G846 D-GSM εθηκαν G5087 V-AAI-3P εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM δαγων N-PRI
|
MOV
|
അവന്റെ ആയുധവർഗ്ഗം അവർ തങ്ങളുടെ ദേവന്റെ ക്ഷേത്രത്തിൽ വെച്ചു; അവന്റെ തലയെ ദാഗോന്റെ ക്ഷേത്രത്തിലും തറെച്ചു.
|
HOV
|
तब उन्होंने उसके हथियार अपने देवालय में रखे, और उसकी खोपड़ी को दागोन के मन्दिर में लटका दिया।
|
TEV
|
వారు అతని ఆయుధములను తమ దేవుని గుడిలో పెట్టి అతని తలను దాగోను గుడిలో తగిలించిరి.
|
ERVTE
|
సౌలు ఆయుధాలను ఫిలిష్తీయులు తమ బూటకపు దేవుళ్ల గుళ్లల్లో దాచారు. సౌలు తలను వారు దాగోను గుడిలో వేలాడదీసారు.
|
KNV
|
ಅವನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ದೇವರುಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು ಅವರ ತಲೆಯನ್ನು ದಾಗೋನನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಭದ್ರಪಡಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಸೌಲನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ದೇವರ ಆಲಯದಲ್ಲಿಟ್ಟರು. ಸೌಲನ ತಲೆಯನ್ನು ದಾಗೋನನ ದೇವಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ತೂಗು ಹಾಕಿದರು.
|
GUV
|
શાઉલના બખ્તરને તેઓએ પોતાના દેવના મંદિરમાં લટકાવ્યું. દાગોનના મંદિરમાં ભાલા પર તેનું માથું મુક્યું.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਦਾਗੋਨ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹਿਆ।।
|
URV
|
اور اُنہوں نے اُسکے ہتھیاروں کو اپنے دیوتاؤں کے منِدر میں لٹکا دیا۔
|
BNV
|
তারপর তাদের ভ্রান্ত দেবতার মন্দিরে শৌলের কাটা মুণ্ডুটা ঝুলিয়ে দিল|
|
ORV
|
ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ସମାନଙ୍କେ ଭଣ୍ଡ ଦବେତାର ମନ୍ଦିର ରେ ଶାଉଲଙ୍କ ୟୁଦ୍ଧସାଜକୁ ନଇେ ରଖିଲେ। ସମାନେେ ଦାଗୋନ ଦବେତାର ମନ୍ଦିର ରେ ଶାଉଲଙ୍କ ଖପୁରିକୁ ଟଙ୍ଗାଇଲେ।
|
MRV
|
पलिष्ट्यांनी शौलाचे चिलखता आपल्या देवळात आणि शिर दागोनच्या देवळात टांगले.
|