Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel :14

KJV And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
KJVP And Eli H5941 said H559 unto H413 her, How H5704 long H4970 wilt thou be drunken H7937 ? put away H5493 H853 thy wine H3196 from H4480 H5921 thee.
YLT And Eli saith unto her, `Until when are thou drunken? turn aside thy wine from thee.`
ASV And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
WEB Eli said to her, How long will you be drunken? put away your wine from you.
ESV And Eli said to her, "How long will you go on being drunk? Put away your wine from you."
RV And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
RSV And Eli said to her, "How long will you be drunken? Put away your wine from you."
NLT "Must you come here drunk?" he demanded. "Throw away your wine!"
NET So he said to her, "How often do you intend to get drunk? Put away your wine!"
ERVEN He said to her, "You have had too much to drink. It is time to put away the wine."
TOV அவளை நோக்கி: நீ எதுவரைக்கும் வெறித்திருப்பாய்? உன் குடியை உன்னைவிட்டு விலக்கு என்றான்.
ERVTA ஏலி அன்னாளிடம், "நீ அதிகப்படியாகக் குடித்திருக்கின்றாய்! இது குடியை விடவேண்டிய நேரம்" என்றான்.
BHS וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד־מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת־יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ ׃
ALEP יד ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך
WLC וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד־מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת־יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτη G846 D-DSF το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN ηλι G2241 N-PRI εως G2193 CONJ ποτε G4218 PRT μεθυσθηση G3184 V-APS-2S περιελου G4014 V-AMD-2S τον G3588 T-ASM οινον G3631 N-ASM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ πορευου G4198 V-PMD-2S εκ G1537 PREP προσωπου G4383 N-GSN κυριου G2962 N-GSM
MOV ഏലി അവളോടു: നീ എത്രത്തോളം ലഹരി പിടിച്ചിരിക്കും? നിന്റെ വീഞ്ഞു ഇറങ്ങട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV तब एली ने उस से कहा, तू कब तक नशे में रहेगी? अपना नशा उतार।
TEV ఎంతవరకు నీవు మత్తురాలవై యుందువు? నీవు ద్రాక్షారసమును నీయొద్దనుండి తీసివేయు మని చెప్పగా
ERVTE “మద్యం తాగటం మానివేయి. నీ ద్రాక్షా రసాన్ని పారబోయి” అని హన్నాతో ఏలీ చెప్పాడు.
KNV ಏಲಿಯು ಅವಳಿಗೆ--ಎಷ್ಟರ ವರೆಗೆ ಅಮಲೇರಿದವಳಾಗಿರುವಿ? ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದ ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲಿ ಅಂದನು.
ERVKN ಏಲಿಯು ನೆನಸಿ, “ನೀನು ಹೆಚ್ಚು ಕುಡಿದಿರುವೆ. ಅಮಲನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ” ಎಂದು ಹನ್ನಳಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
GUV આથી એલીએ માંન્યું કે, “તે પીધેલી છે. તમે બહું જ પી લીધુ છે! તેણે તેણીને કહ્યું દ્રાક્ષારસ છોડ અને ધીરજ ધર.”
PAV ਸੋ ਏਲੀ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਰਹੇਂਗੀ? ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਖੁਮਾਰੀ ਨੂੰ ਛੱਡ!
URV سو عؔیلی نے اُس سے کہا کہ تو کب تک نشہ میں رہیگی؟ اپنا نشہ اُتار ۔
BNV তাই এলি হান্নাকে বলল, “তুমি খুব বেশী পান করেছ! এখন দ্রাক্ষারস সরিয়ে রাখার সময় হয়েছে|”
ORV ଏଲି ହାନ୍ନାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେତକୋଳ ମାତାଲ ହେଉଥିବ? ଦ୍ରାକ୍ଷାରସରକ୍ସ୍ଟ ଦକ୍ସ୍ଟ ରଇେ ରକ୍ସ୍ଟହ।"
MRV एली तिला म्हणाला, “तू फार प्यायलेली दिसतेस. आता मद्यापासून दूर राहा.”
×

Alert

×