Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel :25

KJV And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
KJVP And they slew H7819 H853 a bullock, H6499 and brought H935 H853 the child H5288 to H413 Eli. H5941
YLT And they slaughter the bullock, and bring in the youth unto Eli,
ASV And they slew the bullock, and brought the child to Eli.
WEB They killed the bull, and brought the child to Eli.
ESV Then they slaughtered the bull, and they brought the child to Eli.
RV And they slew the bullock, and brought the child to Eli.
RSV Then they slew the bull, and they brought the child to Eli.
NLT After sacrificing the bull, they brought the boy to Eli.
NET Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli.
ERVEN They went before the Lord. Elkanah killed the bull as a sacrifice to the Lord as he usually did. Then Hannah gave the boy to Eli.
TOV அவர்கள் ஒரு காளையைப் பலியிட்டு, பிள்ளையை ஏலியினிடத்தில் கொண்டுவந்து விட்டார்கள்.
ERVTA அவர்கள் கர்த்தருக்கு முன் சென்றார்கள். எல்க் கானா காளையைப் பலியாகக் கொன்றான். அவன் முன்பு கர்த்தருக்கென்று வழக்கமாகச் செய்வதுபோல் செய்தான். பின் அன்னாள் ஏலியிடம் பிள்ளையைக் கொடுத்தாள்.
BHS וַיִּשְׁחֲטוּ אֶת־הַפָּר וַיָּבִיאוּ אֶת־הַנַּעַר אֶל־עֵלִי ׃
ALEP כה וישחטו את הפר ויבאו את הנער אל עלי
WLC וַיִּשְׁחֲטוּ אֶת־הַפָּר וַיָּבִיאוּ אֶת־הַנַּעַר אֶל־עֵלִי׃
LXXRP και G2532 CONJ προσηγαγον G4317 V-AAI-3P ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εσφαξεν G4969 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM την G3588 T-ASF θυσιαν G2378 N-ASF ην G3739 R-ASF εποιει G4160 V-IAI-3S εξ G1537 PREP ημερων G2250 N-GPF εις G1519 PREP ημερας G2250 N-GSF τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ προσηγαγεν G4317 V-AAI-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN και G2532 CONJ εσφαξεν G4969 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μοσχον G3448 N-ASM και G2532 CONJ προσηγαγεν G4317 V-AAI-3S αννα G451 N-NSF η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF του G3588 T-GSN παιδαριου G3808 N-GSN προς G4314 PREP ηλι G2241 N-PRI
MOV അവർ കാളയെ അറുത്തിട്ടു ബാലനെ ഏലിയുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.
HOV और उन्होंने बछड़ा बलि करके बालक को एली के पास पहुंचा दिया।
TEV వారు ఒక కోడెను వధించి, పిల్లవానిని ఏలీయొద్దకు తీసికొనివచ్చి నప్పుడు ఆమె అతనితో ఇట్లనెను
ERVTE యెహోవా ముందరకు వెళ్లి ఎల్కానా యథావిధిగా కోడెదూడను యెహోవాకు బలిగా వధించాడు. అప్పుడు హన్నా బాలుని ఏలీ వద్దకు తీసుకుని వెళ్లింది.
KNV ಆಗ ಆ ಮಗುವು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿತ್ತು. ಅವರು ಒಂದು ಹೋರಿಯನ್ನು ಕೊಯ್ದ ತರುವಾಯ ಮಗುವನ್ನು ಏಲಿಯನ ಬಳಿಗೆ ತಂದರು.
ERVKN ಅವರೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಹೋದರು. ಎಲ್ಕಾನನು ಎಂದಿನಂತೆ ಹೋರಿಯನ್ನು ಯಜ್ಞವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿದನು. ಆಮೇಲೆ ಹನ್ನಳು ಏಲಿಯನ ಬಳಿಗೆ ಮಗನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದಳು.
GUV તેમણે બળદને વધેર્યો, પછી બાળકને એલી આગળ રજૂ કર્યો.
PAV ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਅਤੇ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਏਲੀ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ
URV اور اُنہوں نے بچھڑے کو ذبح کیا اور لڑکے کو عؔیلی کے پاس لائے۔
BNV তারা প্রভুর সামনে গেল| ইল্কানা ষাঁড়টিকে বলি দিল যেমন সে সাধারণতঃ করত| তারপর হান্না এলিকে তার পুত্র দিল|
ORV ତହିଁରେ ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ନବୈେଦ୍ଯ ରୂପେ ଗୋବତ୍ସ ବଧକଲେ ଓ ବାଳକକକ୍ସ୍ଟ ଏଲି ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଲେ।
MRV ते सर्व परमेश्वरासमोर गेले. एलकानाने नेहमी प्रमाणे परमेश्वरासमोर गोऱ्ह्याचाबळी दिला.मग हन्नाने मुलाला एलीच्या स्वाधीन केले.
×

Alert

×