Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Peter Chapters

Bible Versions

Books

1 Peter Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Peter :6

KJV Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
KJVP Wherein G1722 G3739 ye greatly rejoice, G21 though now G737 for a season, G3641 if G1487 need be G1163 G2076 , ye are in heaviness G3076 through G1722 manifold G4164 temptations: G3986
YLT in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,
ASV Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
WEB Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,
ESV In this you rejoice, though now for a little while, as was necessary, you have been grieved by various trials,
RV Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold temptations,
RSV In this you rejoice, though now for a little while you may have to suffer various trials,
NLT So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you have to endure many trials for a little while.
NET This brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
ERVEN I know the thought of that is exciting, even if you must suffer through different kinds of troubles for a short time now.
TOV இதிலே நீங்கள் மிகவும் சந்தோஷப்படுகிறீர்கள்; என்றாலும், துன்பப்படவேண்டியது அவசியமானதால், இப்பொழுது கொஞ்சக்காலம் பலவிதமான சோதனைகளினாலே துக்கப்படுகிறீர்கள்.
ERVTA இது உங்களுக்கு மிக்க மகிழ்ச்சியைத் தரும். சில சமயங்களில் பல்வேறு வகைப்பட்ட தொந்தரவுகள் உங்களுக்கு துயரத்தைத் தரலாம்.
GNTERP εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 αγαλλιασθε V-PNI-2P G21 ολιγον A-ASM G3641 αρτι ADV G737 ει COND G1487 δεον V-PQP-NSN G1163 εστιν V-PXI-3S G2076 λυπηθεντες V-APP-NPM G3076 εν PREP G1722 ποικιλοις A-DPM G4164 πειρασμοις N-DPM G3986 R-DSM G3739
GNTWHRP εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 αγαλλιασθε V-PNI-2P G21 ολιγον A-ASM G3641 αρτι ADV G737 ει COND G1487 δεον V-PQP-NSN G1163 | | [εστιν] V-PXI-3S G2076 | λυπηθεντες V-APP-NPM G3076 εν PREP G1722 ποικιλοις A-DPM G4164 πειρασμοις N-DPM G3986
GNTBRP εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 αγαλλιασθε V-PNI-2P G21 ολιγον A-ASM G3641 αρτι ADV G737 ει COND G1487 δεον V-PQP-NSN G1163 εστιν V-PXI-3S G2076 λυπηθεντες V-APP-NPM G3076 εν PREP G1722 ποικιλοις A-DPM G4164 πειρασμοις N-DPM G3986
GNTTRP ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSN G3739 ἀγαλλιᾶσθε, V-PNI-2P G21 ὀλίγον A-ASM G3641 ἄρτι ADV G737 εἰ COND G1487 δέον V-PAP-NSN G1163 λυπηθέντες V-APP-NPM G3076 ἐν PREP G1722 ποικίλοις A-DPM G4164 πειρασμοῖς,N-DPM G3986
MOV അതിൽ നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ അല്പനേരത്തേക്കു നാനാപരീക്ഷകളാൽ ദുഃഖിച്ചിരിക്കേണ്ടിവന്നാലും ആനന്ദിക്കുന്നു.
HOV और इस कारण तुम मगन होते हो, यद्यपि अवश्य है कि अब कुछ दिन तक नाना प्रकार की परीक्षाओं के कारण उदास हो।
TEV ఇందువలన మీరు మిక్కిలి ఆనందించుచున్నారు గాని అవసరమునుబట్టి నానా విధములైన శోధనలచేత, ప్రస్తుతమున కొంచెము కాలము మీకు దుఃఖము కలుగుచున్నది.
ERVTE కొంతకాలం సంభవించిన అనేక రకాల కష్టాల్ని అనుభవించవలసి వచ్చినప్పుడు మీరు అనుభవించారు. దానికి ఆనందించండి.
KNV ನೀವು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಾನಾ ಕಷ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ದುಃಖಿಸುವವ ರಾಗಿದ್ದರೂ ಬಹಳವಾಗಿ ಹರ್ಷಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ERVKN ಇದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಹಳ ಸಂತೋಷಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಈಗ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಅನೇಕ ವಿಧವಾದ ತೊಂದರೆಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದುಃಖವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು.
GUV આ તમને આનંદિત બનાવે છે. પરંતુ હમણા થોડા સમય પૂરતા વિવિધ પ્રકારના પરીક્ષણ તમને કદાચ દુ:ખી બનાવશે.
PAV ਇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਭਾਵੇਂ ਹੁਣ ਥੋੜਾਕੁ ਚਿਰ ਜੇਕਰ ਲੋੜੀਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਭਾਂਤ ਭਾਂਤ ਦੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਨਾਲ ਦੁਖੀ ਹੋਏ ਹੋਏ ਹੋ
URV اِس کے سبب سے تُم خُوشی مناتے ہو۔ اگرچہ اَب چند روز کے لِئے ضرُورت کی وجہ سے طرح طرح کی آزمایشوں کے سبب سے غم زدہ ہو۔
BNV আপাততঃ বিভিন্ন দুঃখ কষ্ট তোমাদের ব্যথিত করলেও ঐ কথা ভেবে তোমরা আনন্দ কর৷
ORV ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅ। କିନ୍ତୁ ଏବେ ଅଳ୍ପ ସମୟ ପାଇଁ ଅନକେ ପ୍ରକାରର ସମସ୍ଯା ତୁମ୍ଭକୁ ଦୁଃଖୀ କରୁଥାଇପା ରେ।
MRV वेगवेगळ्या प्रकारच्या पिडांनी काही काळापर्यंत तुम्ही दु:खी होणे जरी जरुरीचे असले, तरी यामुळे आनंद करीत आहा.
×

Alert

×