1 |
HOV
:
हे यहोवा परमेश्वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूंगा; मैं तेरे सब आश्चर्य कर्मों का वर्णन करूंगा।
KJV
:
I will praise [thee,] O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
YLT
:
To the Overseer, `On the Death of Labben.` -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
RV
:
I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
RSV
:
To the choirmaster: according to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds.
ASV
:
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
ERVEN
:
To the director: Use the Alamoth of Ben. A song of David. I will praise you, Lord, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.
|
---|
2 |
HOV
:
मैं तेरे कारण आनन्दित और प्रफुल्लित होऊंगा, हे परमप्रधान, मैं तेरे नाम का भजन गाऊंगा॥
KJV
:
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
YLT
:
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
|
---|
3 |
HOV
:
जब मेरे शत्रु पीछे हटते हैं, तो वे तेरे साम्हने से ठोकर खाकर नाश होते हैं।
KJV
:
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
YLT
:
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
|
---|
4 |
HOV
:
क्योंकि तू ने मेरा न्याय और मुकद्दमा चुकाया है; तू ने सिंहासन पर विराजमान होकर धर्म से न्याय किया।
KJV
:
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
YLT
:
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
RV
:
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
RSV
:
For thou hast maintained my just cause; thou hast sat on the throne giving righteous judgment.
ASV
:
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
|
---|
5 |
HOV
:
तू ने अन्यजातियों को झिड़का और दुष्ट को नाश किया है; तू ने उनका नाम अनन्तकाल के लिये मिटा दिया है।
KJV
:
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
YLT
:
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
RV
:
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
RSV
:
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.
ASV
:
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
|
---|
6 |
HOV
:
शत्रु जो है, वह मर गए, वे अनन्तकाल के लिये उजड़ गए हैं; और जिन नगरों को तू ने ढा दिया, उनका नाम वा निशान भी मिट गया है।
KJV
:
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
YLT
:
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
RV
:
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
RSV
:
The enemy have vanished in everlasting ruins; their cities thou hast rooted out; the very memory of them has perished.
ASV
:
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
|
---|
7 |
HOV
:
परन्तु यहोवा सदैव सिंहासन पर विराजमान है, उसने अपना सिंहासन न्याय के लिये सिद्ध किया है;
KJV
:
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
YLT
:
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
|
---|
8 |
HOV
:
और वह आप ही जगत का न्याय धर्म से करेगा, वह देश देश के लोगों का मुकद्दमा खराई से निपटाएगा॥
KJV
:
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
YLT
:
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
RV
:
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
RSV
:
and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity.
ASV
:
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
|
---|
9 |
HOV
:
यहोवा पिसे हुओं के लिये ऊंचा गढ़ ठहरेगा, वह संकट के समय के लिये भी ऊंचा गढ़ ठहरेगा।
KJV
:
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
YLT
:
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
|
---|
10 |
HOV
:
और तेरे नाम के जानने वाले तुझ पर भरोसा रखेंगे, क्योंकि हे यहोवा तू ने अपने खोजियों को त्याग नहीं दिया॥
KJV
:
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
YLT
:
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
RV
:
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
RSV
:
And those who know thy name put their trust in thee, for thou, O LORD, hast not forsaken those who seek thee.
ASV
:
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
|
---|
11 |
HOV
:
यहोवा जो सिय्योन में विराजमान है, उसका भजन गाओ! जाति जाति के लोगों के बीच में उसके महाकर्मों का प्रचार करो!
KJV
:
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
YLT
:
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
|
---|
12 |
HOV
:
क्योंकि खून का पलटा लेनेवाला उन को स्मरण करता है; वह दीन लोगों की दोहाई को नहीं भूलता॥
KJV
:
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
YLT
:
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
RV
:
For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
RSV
:
For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
ASV
:
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
|
---|
13 |
HOV
:
हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर। तू जो मुझे मृत्यु के फाटकों के पास से उठाता है, मेरे दु:ख को देख जो मेरे बैरी मुझे दे रहे हैं;
KJV
:
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
YLT
:
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
RV
:
Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction {cf15i which I suffer} of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
RSV
:
Be gracious to me, O LORD! Behold what I suffer from those who hate me, O thou who liftest me up from the gates of death,
ASV
:
Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
|
---|
14 |
HOV
:
ताकि मैं सिय्योन के फाटकों के पास तेरे सब गुणों का वर्णन करूं, और तेरे किए हुए उद्धार से मगन होऊं॥
KJV
:
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
YLT
:
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
RV
:
That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
RSV
:
that I may recount all thy praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in thy deliverance.
ASV
:
That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
|
---|
15 |
HOV
:
अन्य जाति वालों ने जो गड़हा खोदा था, उसी में वे आप गिर पड़े; जो जाल उन्होंने लगाया था, उस में उन्हीं का पांव फंस गया।
KJV
:
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
YLT
:
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
RV
:
The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
RSV
:
The nations have sunk in the pit which they made; in the net which they hid has their own foot been caught.
ASV
:
The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
|
---|
16 |
HOV
:
यहोवा ने अपने को प्रगट किया, उसने न्याय किया है; दुष्ट अपने किए हुए कामों में फंस जाता है।
KJV
:
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
YLT
:
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
RV
:
The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. {cf15i Higgaion. Selah}
RSV
:
The LORD has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. [Higgaion. Selah]
ASV
:
Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
|
---|
17 |
HOV
:
दुष्ट अधोलोक में लौट जाएंगे, तथा वे सब जातियां भी जा परमेश्वर को भूल जाती है।
KJV
:
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God.
YLT
:
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
|
---|
18 |
HOV
:
क्योंकि दरिद्र लोग अनन्तकाल तक बिसरे हुए न रहेंगे, और न तो नम्र लोगों की आशा सर्वदा के लिये नाश होगी।
KJV
:
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
YLT
:
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
|
---|
19 |
HOV
:
उठ, हे परमेश्वर, मनुष्य प्रबल न होने पाए! जातियों का न्याय तेरे सम्मुख किया जाए।
KJV
:
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
YLT
:
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
|
---|
20 |
HOV
:
हे परमेश्वर, उन को भय दिला! जातियां अपने को मनुष्य मात्र ही जानें।
KJV
:
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. Selah.
YLT
:
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! Selah.
|
---|