1 |
HOV
:
मेरा भरोसा परमेश्वर पर है; तुम क्योंकर मेरे प्राण से कह सकते हो कि पक्षी की नाईं अपने पहाड़ पर उड़ जा?
KJV
:
In the LORD put I my trust: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
YLT
:
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved [to] Thy mountain for the bird?
RV
:
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
RSV
:
To the choirmaster. Of David. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
ASV
:
In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;
|
---|
2 |
HOV
:
क्योंकि देखो, दुष्ट अपना धनुष चढ़ाते हैं, और अपना तीर धनुष की डोरी पर रखते हैं, कि सीधे मन वालों पर अन्धियारे में तीर चलाएं।
KJV
:
For, lo, the wicked bend [their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
YLT
:
For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.
RV
:
For, lo, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
RSV
:
for lo, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart;
ASV
:
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
|
---|
3 |
HOV
:
यदि नेवें ढ़ा दी जाएं तो धर्मी क्या कर सकता है?
KJV
:
If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
YLT
:
When the foundations are destroyed, The righteous -- what hath he done?
|
---|
4 |
HOV
:
परमेश्वर अपने पवित्र भवन में है; परमेश्वर का सिंहासन स्वर्ग में है; उसकी आंखें मनुष्य की सन्तान को नित देखती रहती हैं और उसकी पलकें उन को जांचती हैं।
KJV
:
The LORD [is] in his holy temple, the LORD’S throne [is] in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
YLT
:
`Jehovah [is] in his holy temple: Jehovah -- in the heavens [is] His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men.
RV
:
The LORD is in his holy temple, the LORD, his throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
RSV
:
The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids test, the children of men.
ASV
:
Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
|
---|
5 |
HOV
:
यहोवा धर्मी को परखता है, परन्तु वह उन से जो दुष्ट हैं और उपद्रव से प्रीति रखते हैं अपनी आत्मा में घृणा करता है।
KJV
:
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
YLT
:
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
|
---|
6 |
HOV
:
वह दुष्टों पर फन्दे बरसाएगा; आग और गन्धक और प्रचण्ड लूह उनके कटोरों में बांट दी जाएंगी।
KJV
:
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: [this shall be] the portion of their cup.
YLT
:
He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind [is] the portion of their cup.
RV
:
Upon the wicked he shall rain snares; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.
RSV
:
On the wicked he will rain coals of fire and brimstone; a scorching wind shall be the portion of their cup.
ASV
:
Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.
|
---|
7 |
HOV
:
क्योंकि यहोवा धर्मी है, वह धर्म के ही कामों से प्रसन्न रहता है; धर्मी जन उसका दर्शन पाएंगे॥
KJV
:
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
YLT
:
For righteous [is] Jehovah, Righteousness He hath loved, The upright doth His countenance see!`
RV
:
For the LORD is righteous; he loveth righteousness: the upright shall behold his face.
RSV
:
For the LORD is righteous, he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
ASV
:
For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face. Psalm 12 For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David.
|
---|