1 |
TOV
:
கர்த்தாவே, உம்முடைய கோபத்தில் என்னைக் கடிந்துகொள்ளாதேயும்; உம்முடைய உக்கிரத்தில் என்னைத் தண்டியாதேயும்.
KJV
:
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
YLT
:
A Psalm of David, `To cause to remember.` Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
|
---|
2 |
TOV
:
உம்முடைய அம்புகள் எனக்குள்ளே தைத்திருக்கிறது; உமது கை என்னை இருத்துகிறது.
KJV
:
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
YLT
:
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
|
---|
3 |
TOV
:
உமது கோபத்தினால் என் மாம்சத்தில் ஆரோக்கியமில்லை; என் பாவத்தினால் என் எலும்புகளில் சவுக்கியமில்லை.
KJV
:
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
YLT
:
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
RV
:
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
RSV
:
There is no soundness in my flesh because of thy indignation; there is no health in my bones because of my sin.
ASV
:
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
|
---|
4 |
TOV
:
என் அக்கிரமங்கள் என் தலைக்கு மேலாகப் பெருகிற்று, அவைகள் பாரச்சுமையைப்போல என்னால் தாங்கக்கூடாத பாரமாயிற்று.
KJV
:
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
YLT
:
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.
|
---|
5 |
TOV
:
என் மதிகேட்டினிமித்தம் என் புண்கள் அழுகி நாற்றமெடுத்தது.
KJV
:
My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
YLT
:
Stunk -- become corrupt have my wounds, Because of my folly.
|
---|
6 |
TOV
:
நான் வேதனைப்பட்டு ஒடுங்கினேன்; நாள் முழுவதும் துக்கப்பட்டுத் திரிகிறேன்.
KJV
:
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
YLT
:
I have been bent down, I have been bowed down -- unto excess, All the day I have gone mourning.
|
---|
7 |
TOV
:
என் குடல்கள் எரிபந்தமாய் எரிகிறது; என் மாம்சத்தில் ஆரோக்கியம் இல்லை.
KJV
:
For my loins are filled with a loathsome [disease:] and [there is] no soundness in my flesh.
YLT
:
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
|
---|
8 |
TOV
:
நான் பெலனற்றுப்போய், மிகவும் நொறுக்கப்பட்டேன்; என் இருதயத்தின் கொந்தளிப்பினால் கதறுகிறேன்.
KJV
:
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
YLT
:
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
|
---|
9 |
TOV
:
ஆண்டவரே, என் ஏங்கலெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது; என் தவிப்பு உமக்கு மறைவாயிருக்கவில்லை.
KJV
:
Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
YLT
:
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
|
---|
10 |
TOV
:
என் உள்ளம் குழம்பி அலைகிறது; என் பெலன் என்னை விட்டு விலகி, என் கண்களின் ஒளி முதலாய் இல்லாமற்போயிற்று.
KJV
:
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
YLT
:
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
RV
:
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
RSV
:
My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes -- it also has gone from me.
ASV
:
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
|
---|
11 |
TOV
:
என் சிநேகிதரும் என் தோழரும் என் வாதையைக் கண்டு விலகுகிறார்கள்; என் இனத்தாரும் தூரத்திலே நிற்கிறார்கள்.
KJV
:
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
YLT
:
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
|
---|
12 |
TOV
:
என் பிராணனை வாங்கத்தேடுகிறவர்கள் எனக்குக் கண்ணிகளை வைக்கிறார்கள்; எனக்குப் பொல்லாங்கு தேடுகிறவர்கள் கேடானவைகளைப் பேசி, நாள்முழுவதும் வஞ்சனைகளை யோசிக்கிறார்கள்.
KJV
:
They also that seek after my life lay snares [for me:] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
YLT
:
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
RV
:
They also that seek after my life lay snares {cf15i for me}; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
RSV
:
Those who seek my life lay their snares, those who seek my hurt speak of ruin, and meditate treachery all the day long.
ASV
:
They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
|
---|
13 |
TOV
:
நானோ செவிடனைப்போலக் கேளாதவனாகவும், ஊமையனைப்போல வாய் திறவாதவனாகவும் இருக்கிறேன்.
KJV
:
But I, as a deaf [man,] heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
YLT
:
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
|
---|
14 |
TOV
:
காதுகேளாதவனும், தன் வாயில் மறுஉத்தரவுகள் இல்லாதவனுமாயிருக்கிற மனுஷனைப் போலானேன்.
KJV
:
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
YLT
:
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
|
---|
15 |
TOV
:
கர்த்தாவே, உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பீர்.
KJV
:
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
YLT
:
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
|
---|
16 |
TOV
:
அவர்கள் என்னிமித்தம் சந்தோஷப்படாதபடிக்கு இப்படிச் சொன்னேன்; என் கால் தவறும்போது என்மேல் பெருமை பாராட்டுவார்களே.
KJV
:
For I said, [Hear me,] lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
YLT
:
When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
RV
:
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
RSV
:
For I pray, "Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!"
ASV
:
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
|
---|
17 |
TOV
:
நான் தடுமாறி விழ ஏதுவாயிருக்கிறேன்; என் துக்கம் எப்பொழுதும் என் முன்பாக இருக்கிறது.
KJV
:
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
YLT
:
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
|
---|
18 |
TOV
:
என் அக்கிரமத்தை நான் அறிக்கையிட்டு, என் பாவத்தினிமித்தம் விசாரப்படுகிறேன்.
KJV
:
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
YLT
:
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
|
---|
19 |
TOV
:
என் சத்துருக்கள் வாழ்ந்து பலத்திருக்கிறார்கள்; முகாந்தரமில்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் பெருகியிருக்கிறார்கள்.
KJV
:
But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
YLT
:
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
RV
:
But mine enemies are lively, {cf15i and} are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
RSV
:
Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
ASV
:
But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
|
---|
20 |
TOV
:
நான் நன்மையைப் பின்பற்றுகிறபடியால், நன்மைக்குத் தீமை செய்கிறவர்கள் என்னை விரோதிக்கிறார்கள்.
KJV
:
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is.]
YLT
:
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
RV
:
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
RSV
:
Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good.
ASV
:
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
|
---|
21 |
TOV
:
கர்த்தாவே, என்னைக் கைவிடாதேயும்; என் தேவனே, எனக்குத் தூரமாயிராதேயும்.
KJV
:
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
YLT
:
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
|
---|
22 |
TOV
:
என் இரட்சிப்பாகிய ஆண்டவரே, எனக்குச் சகாயஞ்செய்யத் தீவிரியும்.
KJV
:
Make haste to help me, O Lord my salvation.
YLT
:
Haste to help me, O Lord, my salvation!
|
---|