1 |
HOV
:
याह की स्तुति करो! यहोवा के लिये नया गीत गाओ, भक्तों की सभा में उसकी स्तुति गाओ!
KJV
:
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
YLT
:
Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.
|
---|
2 |
HOV
:
इस्राएल अपने कर्ता के कारण आनन्दित हो, सिय्योन के निवासी अपने राजा के कारण मगन हों!
KJV
:
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
YLT
:
Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king.
|
---|
3 |
HOV
:
वे नाचते हुए उसके नाम की स्तुति करें, और डफ और वीणा बजाते हुए उसका भजन गाएं!
KJV
:
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
YLT
:
They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.
|
---|
4 |
HOV
:
क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा से प्रसन्न रहता है; वह नम्र लोगों का उद्धार कर के उन्हें शोभायमान करेगा।
KJV
:
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
YLT
:
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.
|
---|
5 |
HOV
:
भक्त लोग महिमा के कारण प्रफुल्लित हों; और अपने बिछौनों पर भी पड़े पड़े जयजयकार करें।
KJV
:
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
YLT
:
Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.
|
---|
6 |
HOV
:
उनके कण्ठ से ईश्वर की प्रशंसा हो, और उनके हाथों में दोधारी तलवारें रहें,
KJV
:
[Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
YLT
:
The exaltation of God [is] in their throat, And a two-edged sword in their hand.
|
---|
7 |
HOV
:
कि वे अन्यजातियों से पलटा ले सकें; और राज्य राज्य के लोगों को ताड़ना दें,
KJV
:
To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;
YLT
:
To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.
|
---|
8 |
HOV
:
और उनके राजाओं को सांकलों से, और उनके प्रतिष्ठित पुरूषों को लोहे की बेड़ियों से जकड़ रखें,
KJV
:
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
YLT
:
To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron,
|
---|
9 |
HOV
:
और उन को ठहराया हुआ दण्ड दें! उसके सब भक्तों की ऐसी ही प्रतिष्ठा होगी। याह की स्तुति करो।
KJV
:
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
YLT
:
To do among them the judgment written, An honour it [is] for all his saints. Praise ye Jah!
RV
:
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
RSV
:
to execute on them the judgment written! This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
ASV
:
To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
|
---|