1 |
HOV
:
याह की स्तुति करो! क्योंकि अपने परमेश्वर का भजन गाना अच्छा है; क्योंकि वह मन भावना है, उसकी स्तुति करनी मन भावनी है।
KJV
:
Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
YLT
:
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant -- comely [is] praise.
RV
:
Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, {cf15i and} praise is comely.
RSV
:
Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is seemly.
ASV
:
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
|
---|
2 |
HOV
:
यहोवा यरूशलेम को बसा रहा है; वह निकाले हुए इस्राएलियों को इकट्ठा कर रहा है।
KJV
:
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
YLT
:
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
|
---|
3 |
HOV
:
वह खेदित मन वालों को चंगा करता है, और उनके शोक पर मरहम- पट्टी बान्धता है।
KJV
:
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
YLT
:
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
|
---|
4 |
HOV
:
वह तारों को गिनता, और उन में से एक एक का नाम रखता है।
KJV
:
He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
YLT
:
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
|
---|
5 |
HOV
:
हमारा प्रभु महान और अति सामर्थी है; उसकी बुद्धि अपरम्पार है।
KJV
:
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
YLT
:
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
|
---|
6 |
HOV
:
यहोवा नम्र लोगों को सम्भलता है, और दुष्टों को भूमि पर गिरा देता है॥
KJV
:
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
YLT
:
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
|
---|
7 |
HOV
:
धन्यवाद करते हुए यहोवा का गीत गाओ; वीणा बजाते हुए हमारे परमेश्वर का भजन गाओ।
KJV
:
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
YLT
:
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
|
---|
8 |
HOV
:
वह आकाश को मेघों से छा देता है, और पृथ्वी के लिये मेंह की तैयारी करता है, और पहाड़ों पर घास उगाता है।
KJV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
YLT
:
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
RV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
RSV
:
He covers the heavens with clouds, he prepares rain for the earth, he makes grass grow upon the hills.
ASV
:
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
|
---|
9 |
HOV
:
वह पशुओं को और कौवे के बच्चों को जो पुकारते हैं, आहार देता है।
KJV
:
He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
YLT
:
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
|
---|
10 |
HOV
:
न तो वह घोड़े के बल को चाहता है, और न पुरूष के पैरों से प्रसन्न होता है;
KJV
:
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
YLT
:
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
|
---|
11 |
HOV
:
यहोवा अपने डरवैयों ही से प्रसन्न होता है, अर्थात उन से जो उसकी करूणा की आशा लगाए रहते हैं॥
KJV
:
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
YLT
:
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
|
---|
12 |
HOV
:
हे यरूशलेम, यहोवा की प्रशंसा कर! हे सिय्योन, अपने परमेश्वर की स्तुति कर!
KJV
:
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
YLT
:
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
|
---|
13 |
HOV
:
क्योंकि उसने तेरे फाटकों के खम्भों को दृढ़ किया है; और तेरे लड़के बालों को आशीष दी है।
KJV
:
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
YLT
:
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
|
---|
14 |
HOV
:
और तेरे सिवानों में शान्ति देता है, और तुझ को उत्तम से उत्तम गेहूं से तृप्त करता है।
KJV
:
He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
YLT
:
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
|
---|
15 |
HOV
:
वह पृथ्वी पर अपनी आज्ञा का प्रचार करता है, उसका वचन अति वेग से दौड़ता है।
KJV
:
He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
YLT
:
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
|
---|
16 |
HOV
:
वह ऊन के समान हिम को गिराता है, और राख की नाईं पाला बिखेरता है।
KJV
:
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar frost like ashes.
YLT
:
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
|
---|
17 |
HOV
:
वह बर्फ के टुकड़े गिराता है, उसकी की हुई ठण्ड को कौन सह सकता है?
KJV
:
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
YLT
:
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
|
---|
18 |
HOV
:
वह आज्ञा देकर उन्हें गलाता है; वह वायु बहाता है, तब जल बहने लगता है।
KJV
:
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
YLT
:
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow.
|
---|
19 |
HOV
:
वह याकूब को अपना वचन, और इस्राएल को अपनी विधियां और नियम बताता है।
KJV
:
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
YLT
:
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
---|
20 |
HOV
:
किसी और जाति से उसने ऐसा बर्ताव नहीं किया; और उसके नियमों को औरों ने नहीं जाना॥ याह की स्तुति करो।
KJV
:
He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
YLT
:
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
RV
:
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
RSV
:
He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!
ASV
:
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
|
---|