1 |
HOV
:
क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, और यहोवा की व्यवस्था पर चलते हैं!
KJV
:
Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
YLT
:
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
|
---|
2 |
HOV
:
क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, और पूर्ण मन से उसके पास आते हैं!
KJV
:
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
YLT
:
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
|
---|
3 |
HOV
:
फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, वे उसके मार्गों में चलते हैं।
KJV
:
They also do no iniquity: they walk in his ways.
YLT
:
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
|
---|
4 |
HOV
:
तू ने अपने उपदेश इसलिये दिए हैं, कि वे यत्न से माने जाएं।
KJV
:
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
YLT
:
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
|
---|
5 |
HOV
:
भला होता कि तेरी विधियों के मानने के लिये मेरी चालचलन दृढ़ हो जाए!
KJV
:
O that my ways were directed to keep thy statutes!
YLT
:
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
|
---|
6 |
HOV
:
तब मैं तेरी सब आज्ञाओं की ओर चित्त लगाए रहूंगा, और मेरी आशा न टूटेगी।
KJV
:
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
YLT
:
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
|
---|
7 |
HOV
:
जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूंगा, तब तेरा धन्यवाद सीधे मन से करूंगा।
KJV
:
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
YLT
:
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
|
---|
8 |
HOV
:
मैं तेरी विधियों को मानूंगा: मुझे पूरी रीति से न तज!
KJV
:
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. BETH.
YLT
:
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
|
---|
9 |
HOV
:
जवान अपनी चाल को किस उपाय से शुद्ध रखे? तेरे वचन के अनुसार सावधान रहने से।
KJV
:
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
YLT
:
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
|
---|
10 |
HOV
:
मैं पूरे मन से तेरी खोज मे लगा हूं; मुझे तेरी आज्ञाओं की बाट से भटकने न दे!
KJV
:
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
YLT
:
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
|
---|
11 |
HOV
:
मैं ने तेरे वचन को अपने हृदय में रख छोड़ा है, कि तेरे विरुद्ध पाप न करूं।
KJV
:
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
YLT
:
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
|
---|
12 |
HOV
:
हे यहोवा, तू धन्य है; मुझे अपनी विधियां सिखा!
KJV
:
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
YLT
:
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
|
---|
13 |
HOV
:
तेरे सब कहे हुए नियमों का वर्णन, मैं ने अपने मुंह से किया है।
KJV
:
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
YLT
:
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
|
---|
14 |
HOV
:
मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, मानों सब प्रकार के धन से हर्षित हुआ हूं।
KJV
:
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
YLT
:
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
|
---|
15 |
HOV
:
मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूंगा, और तेरे मार्गों की ओर दृष्टि रखूंगा।
KJV
:
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
YLT
:
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
|
---|
16 |
HOV
:
मैं तेरी विधियों से सुख पाऊंगा; और तेरे वचन को न भूलूंगा॥
KJV
:
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL.
YLT
:
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
|
---|
17 |
HOV
:
अपने दास का उपकार कर, कि मैं जीवित रहूं, और तेरे वचन पर चलता रहूं।
KJV
:
Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
YLT
:
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
|
---|
18 |
HOV
:
मेरी आंखें खोल दे, कि मैं तेरी व्यवस्था की अद्भुत बातें देख सकूं।
KJV
:
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
YLT
:
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
|
---|
19 |
HOV
:
मैं तो पृथ्वी पर परदेशी हूं; अपनी आज्ञाओं को मुझ से छिपाए न रख!
KJV
:
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
YLT
:
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
|
---|
20 |
HOV
:
मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण हर समय खेदित रहता है।
KJV
:
My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
YLT
:
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
|
---|
21 |
HOV
:
तू ने अभिमानियों को, जो शापित हैं, घुड़का है, वे तेरी आज्ञाओं की बाट से भटके हुए हैं।
KJV
:
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
YLT
:
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
|
---|
22 |
HOV
:
मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, क्योंकि मैं तेरी चितौनियों को पकड़े हूं।
KJV
:
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
YLT
:
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
|
---|
23 |
HOV
:
हाकिम भी बैठे हुए आपास में मेरे विरुद्ध बातें करते थे, परन्तु तेरा दास तेरी विधियों पर ध्यान करता रहा।
KJV
:
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
YLT
:
Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
|
---|
24 |
HOV
:
तेरी चितौनियां मेरा सुखमूल और मेरे मन्त्री हैं॥
KJV
:
Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors. DALETH.
YLT
:
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
|
---|
25 |
HOV
:
मैं धूल में पड़ा हूं; तू अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला!
KJV
:
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
YLT
:
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
|
---|
26 |
HOV
:
मैं ने अपनी चालचलन का तुझ से वर्णन किया है और तू ने मेरी बात मान ली है; तू मुझ को अपनी विधियां सिखा!
KJV
:
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
YLT
:
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
|
---|
27 |
HOV
:
अपने उपदेशों का मार्ग मुझे बता, तब मैं तेरे आश्यर्चकर्मों पर ध्यान करूंगा।
KJV
:
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
YLT
:
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
|
---|
28 |
HOV
:
मेरा जीवन उदासी के मारे गल चला है; तू अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भल!
KJV
:
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
YLT
:
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
|
---|
29 |
HOV
:
मुझ को झूठ के मार्ग से दूर कर; और करूणा कर के अपनी व्यवस्था मुझे दे।
KJV
:
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
YLT
:
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
|
---|
30 |
HOV
:
मैं ने सच्चाई का मार्ग चुन लिया है, तेरे नियमों की ओर मैं चित्त लगाए रहता हूं।
KJV
:
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me.]
YLT
:
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
|
---|
31 |
HOV
:
मैं तेरी चितौनियों में लौलीन हूं, हे यहोवा, मेरी आशा न तोड़!
KJV
:
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
YLT
:
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
|
---|
32 |
HOV
:
जब तू मेरा हियाव बढ़ाएगा, तब मैं तेरी आज्ञाओं के मार्ग में दौडूंगा॥
KJV
:
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. HE.
YLT
:
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
|
---|
33 |
HOV
:
हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग दिखा दे; तब मैं उसे अन्त तक पकड़े रहूंगा।
KJV
:
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
YLT
:
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
|
---|
34 |
HOV
:
मुझे समझ दे, तब मैं तेरी व्यवस्था को पकड़े रहूंगा और पूर्ण मन से उस पर चलूंगा।
KJV
:
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
YLT
:
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
|
---|
35 |
HOV
:
अपनी आज्ञाओं के पथ में मुझ को चला, क्योंकि मैं उसी से प्रसन्न हूं।
KJV
:
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
YLT
:
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
|
---|
36 |
HOV
:
मेरे मन को लोभ की ओर नहीं, अपनी चितौनियों ही की ओर फेर दे।
KJV
:
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
YLT
:
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
|
---|
37 |
HOV
:
मेरी आंखों को व्यर्थ वस्तुओं की ओर से फेर दे; तू अपने मार्ग में मुझे जिला।
KJV
:
Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
YLT
:
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
|
---|
38 |
HOV
:
तेरा वचन जो तेरे भय मानने वालों के लिये है, उसको अपने दास के निमित्त भी पूरा कर।
KJV
:
Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
YLT
:
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
|
---|
39 |
HOV
:
जिस नामधराई से मैं डरता हूं, उसे दूर कर; क्योंकि तेरे नियम उत्तम हैं।
KJV
:
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
YLT
:
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
|
---|
40 |
HOV
:
देख, मैं तेरे उपदेशों का अभिलाषी हूं; अपने धर्म के कारण मुझ को जिला।
KJV
:
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. VAU.
YLT
:
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
|
---|
41 |
HOV
:
हे यहोवा, तेरी करूणा और तेरा किया हुआ उद्धार, तेरे वचन के अनुसार, मुझ को भी मिले;
KJV
:
Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
YLT
:
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
|
---|
42 |
HOV
:
तब मैं अपनी नामधराई करने वालों को कुछ उत्तर दे सकूंगा, क्योंकि मेरा भरोसा, तेरे वचन पर है।
KJV
:
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
YLT
:
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
|
---|
43 |
HOV
:
मुझे अपने सत्य वचन कहने से न रोक क्योंकि मेरी आशा तेरे नियमों पर हैं।
KJV
:
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
YLT
:
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
|
---|
44 |
HOV
:
तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, सदा सर्वदा चलता रहूंगा;
KJV
:
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
YLT
:
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
|
---|
45 |
HOV
:
और मैं चोड़े स्थान में चला फिरा करूंगा, क्योंकि मैं ने तेरे उपदेशों की सुधि रखी है।
KJV
:
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
YLT
:
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
|
---|
46 |
HOV
:
और मैं तेरी चितौनियों की चर्चा राजाओं के साम्हने भी करूंगा, और संकोच न करूंगा;
KJV
:
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
YLT
:
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
|
---|
47 |
HOV
:
क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं के कारण सुखी हूं, और मैं उन से प्रीति रखता हूं।
KJV
:
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
YLT
:
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
|
---|
48 |
HOV
:
मैं तेरी आज्ञाओं की ओर जिन में मैं प्रीति रखता हूं, हाथ फैलाऊंगा और तेरी विधियों पर ध्यान करूंगा॥
KJV
:
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. ZAIN
YLT
:
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
RV
:
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
RSV
:
I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
ASV
:
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.
|
---|
49 |
HOV
:
जो वचन तू ने अपने दास को दिया है, उसे स्मरण कर, क्योंकि तू ने मुझे आशा दी है।
KJV
:
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
YLT
:
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
|
---|
50 |
HOV
:
मेरे दु:ख में मुझे शान्ति उसी से हुई है, क्योंकि तेरे वचन के द्वारा मैं ने जीवन पाया है।
KJV
:
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
YLT
:
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
|
---|
51 |
HOV
:
अभिमानियों ने मुझे अत्यन्त ठट्ठे में उड़ाया है, तौभी मैं तेरी व्यवस्था से नहीं हटा।
KJV
:
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
YLT
:
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
|
---|
52 |
HOV
:
हे यहोवा, मैं ने तेरे प्राचीन नियमों को स्मरण करके शान्ति पाई है।
KJV
:
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
YLT
:
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
|
---|
53 |
HOV
:
जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं सन्ताप से जलता हूं।
KJV
:
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
YLT
:
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
|
---|
54 |
HOV
:
जहां मैं परदेशी होकर रहता हूं, वहां तेरी विधियां, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
KJV
:
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
YLT
:
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
|
---|
55 |
HOV
:
हे यहोवा, मैं ने रात को तेरा नाम स्मरण किया और तेरी व्यवस्था पर चला हूं।
KJV
:
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
YLT
:
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
|
---|
56 |
HOV
:
यह मुझ से इस कारण हुआ, कि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए था॥
KJV
:
This I had, because I kept thy precepts. CHETH.
YLT
:
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
|
---|
57 |
HOV
:
यहोवा मेरा भाग है; मैं ने तेरे वचनों के अनुसार चलने का निश्चय किया है।
KJV
:
[Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
YLT
:
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
|
---|
58 |
HOV
:
मैं ने पूरे मन से तुझे मनाया है; इसलिये अपने वचन के अनुसार मुझ पर अनुग्रह कर।
KJV
:
I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
YLT
:
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
|
---|
59 |
HOV
:
मैं ने अपनी चालचलन को सोचा, और तेरी चितौनियों का मार्ग लिया।
KJV
:
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
YLT
:
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
|
---|
60 |
HOV
:
मैं ने तेरी आज्ञाओं के मानने में विलम्ब नहीं, फुर्ती की है।
KJV
:
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
YLT
:
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
|
---|
61 |
HOV
:
मैं दुष्टों की रस्सियों बन्ध गया हूं, तौभी मैं तेरी व्यवस्था को नहीं भूला।
KJV
:
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
YLT
:
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
|
---|
62 |
HOV
:
तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं आधी रात को तेरा धन्यवाद करने को उठूंगा।
KJV
:
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
YLT
:
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
|
---|
63 |
HOV
:
जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, उनका मैं संगी हूं।
KJV
:
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
YLT
:
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
|
---|
64 |
HOV
:
हे यहोवा, तेरी करुणा पृथ्वी में भरी हुई है; तू मुझे अपनी विधियां सिखा!
KJV
:
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
YLT
:
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
|
---|
65 |
HOV
:
हे यहोवा, तू ने अपने वचन के अनुसार अपने दास के संग भलाई की है।
KJV
:
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
YLT
:
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
|
---|
66 |
HOV
:
मुझे भली विवेक- शक्ति और ज्ञान दे, क्योंकि मैं ने तेरी आज्ञाओं का विश्वास किया है।
KJV
:
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
YLT
:
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
|
---|
67 |
HOV
:
उससे पहिले कि मैं दु:खित हुआ, मैं भटकता था; परन्तु अब मैं तेरे वचन को मानता हूं।
KJV
:
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
YLT
:
Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
|
---|
68 |
HOV
:
तू भला है, और भला करता भी है; मुझे अपनी विधियां सिखा।
KJV
:
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
YLT
:
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
|
---|
69 |
HOV
:
अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों को पूरे मन से पकड़े रहूंगा।
KJV
:
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
YLT
:
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
|
---|
70 |
HOV
:
उनका मन मोटा हो गया है, परन्तु मैं तेरी व्यवस्था के कारण सुखी हूं।
KJV
:
Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
YLT
:
Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
|
---|
71 |
HOV
:
मुझे जो दु:ख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, जिस से मैं तेरी विधियों को सीख सकूं।
KJV
:
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
YLT
:
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
|
---|
72 |
HOV
:
तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये हजारों रूपयों और मुहरों से भी उत्तम है॥
KJV
:
The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver. JOD.
YLT
:
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
|
---|
73 |
HOV
:
तेरे हाथों से मैं बनाया और रचा गया हूं; मुझे समझ दे कि मैं तेरी आज्ञाओं को सीखूं।
KJV
:
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
YLT
:
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
RV
:
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
RSV
:
Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
ASV
:
YODH. Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
|
---|
74 |
HOV
:
तेरे डरवैये मुझे देख कर आनन्दित होंगे, क्योंकि मैं ने तेरे वचन पर आशा लगाई है।
KJV
:
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
YLT
:
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
|
---|
75 |
HOV
:
हे यहोवा, मैं जान गया कि तेरे नियम धर्ममय हैं, और तू ने अपने सच्चाई के अनुसार मुझे दु:ख दिया है।
KJV
:
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and that [thou] in faithfulness hast afflicted me.
YLT
:
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
RV
:
I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
RSV
:
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
ASV
:
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
|
---|
76 |
HOV
:
मुझे अपनी करूणा से शान्ति दे, क्योंकि तू ने अपने दास को ऐसा ही वचन दिया है।
KJV
:
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
YLT
:
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
|
---|
77 |
HOV
:
तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूंगा; क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूं।
KJV
:
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
YLT
:
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
|
---|
78 |
HOV
:
अभिमानियों की आशा टूटे, क्योंकि उन्होंने मुझे झूठ के द्वारा गिरा दिया है; परन्तु मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूंगा।
KJV
:
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
YLT
:
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
RV
:
Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: {cf15i but} I will meditate in thy precepts.
RSV
:
Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
ASV
:
Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: But I will meditate on thy precepts.
|
---|
79 |
HOV
:
जो तेरा भय मानते हैं, वह मेरी ओर फिरें, तब वे तेरी चितौनियों को समझ लेंगे।
KJV
:
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
YLT
:
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
|
---|
80 |
HOV
:
मेरा मन तेरी विधियों के मानने में सिद्ध हो, ऐसा न हो कि मुझे लज्जित होना पड़े॥
KJV
:
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. CAPH.
YLT
:
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
|
---|
81 |
HOV
:
मेरा प्राण तेरे उद्धार के लिये बैचेन है; परन्तु मुझे तेरे वचन पर आशा रहती है।
KJV
:
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
YLT
:
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
|
---|
82 |
HOV
:
मेरी आंखें तेरे वचन के पूरे होने की बाट जोहते जोहते रह गईं है; और मैं कहता हूं कि तू मुझे कब शान्ति देगा?
KJV
:
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
YLT
:
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
|
---|
83 |
HOV
:
क्योंकि मैं धूएं में की कुप्पी के समान हो गया हूं, तौभी तेरी विधियों को नहीं भूला।
KJV
:
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
YLT
:
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
|
---|
84 |
HOV
:
तेरे दास के कितने दिन रह गए हैं? तू मेरे पीछे पड़े हुओं को दण्ड कब देगा?
KJV
:
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
YLT
:
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
|
---|
85 |
HOV
:
अभिमानी जो तरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, उन्होंने मेरे लिये गड़हे खोदे हैं।
KJV
:
The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
YLT
:
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
|
---|
86 |
HOV
:
तेरी सब आज्ञाएं विश्वासयोग्य हैं; वे लोग झूठ बोलते हुए मेरे पीछे पड़े हैं; तू मेरी सहायता कर!
KJV
:
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
YLT
:
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
|
---|
87 |
HOV
:
वे मुझ को पृथ्वी पर से मिटा डालने ही पर थे, परन्तु मैं ने तेरे उपदेशों को नहीं छोड़ा।
KJV
:
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
YLT
:
Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
|
---|
88 |
HOV
:
अपनी करूणा के अनुसार मुझ को जिला, तब मैं तेरी दी हुई चितौनी को मानूंगा॥
KJV
:
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. LAMED.
YLT
:
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
|
---|
89 |
HOV
:
हे यहोवा, तेरा वचन, आकाश में सदा तक स्थिर रहता है।
KJV
:
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
YLT
:
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
|
---|
90 |
HOV
:
तेरी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; तू ने पृथ्वी को स्थिर किया, इसलिये वह बनी है।
KJV
:
Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
YLT
:
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
|
---|
91 |
HOV
:
वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; क्योंकि सारी सृष्टि तेरे आधीन है।
KJV
:
They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
YLT
:
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
|
---|
92 |
HOV
:
यदि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी न होता, तो मैं दु:ख के समय नाश हो जाता।
KJV
:
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
YLT
:
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
|
---|
93 |
HOV
:
मैं तेरे उपदेशों को कभी न भूलूंगा; क्योंकि उन्हीं के द्वारा तू ने मुझे जिलाया है।
KJV
:
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
YLT
:
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
|
---|
94 |
HOV
:
मैं तेरा ही हूं, तू मेरा उद्धार कर; क्योंकि मैं तेरे उपदेशों की सुधि रखता हूं।
KJV
:
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
YLT
:
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
|
---|
95 |
HOV
:
दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्यान करता हूं।
KJV
:
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
YLT
:
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
|
---|
96 |
HOV
:
जितनी बातें पूरी जान पड़ती हैं, उन सब को तो मैं ने अधूरी पाया है, परन्तु तेरी आज्ञा का विस्तार बड़ा है॥
KJV
:
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad. MEM.
YLT
:
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
|
---|
97 |
HOV
:
अहा! मैं तेरी व्यवस्था में कैसी प्रीति रखता हूं! दिन भर मेरा ध्यान उसी पर लगा रहता है।
KJV
:
O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
YLT
:
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
|
---|
98 |
HOV
:
तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, क्योंकि वे सदा मेरे मन में रहती हैं।
KJV
:
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
YLT
:
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
|
---|
99 |
HOV
:
मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूं, क्योंकि मेरा ध्यान तेरी चितौनियों पर लगा है।
KJV
:
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.
YLT
:
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
|
---|
100 |
HOV
:
मैं पुरनियों से भी समझदार हूं, क्योंकि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए हूं।
KJV
:
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
YLT
:
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
|
---|
101 |
HOV
:
मैं ने अपने पांवों को हर एक बुरे रास्ते से रोक रखा है, जिस से मैं तेरे वचन के अनुसार चलूं।
KJV
:
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
YLT
:
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
|
---|
102 |
HOV
:
मैं तेरे नियमों से नहीं हटा, क्योंकि तू ही ने मुझे शिक्षा दी है।
KJV
:
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
YLT
:
From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
|
---|
103 |
HOV
:
तेरे वचन मुझ को कैसे मीठे लगते हैं, वे मेरे मुंह में मधु से भी मीठे हैं!
KJV
:
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
YLT
:
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
|
---|
104 |
HOV
:
तेरे उपदेशों के कारण मैं समझदार हो जाता हूं, इसलिये मैं सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूं॥
KJV
:
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. NUN.
YLT
:
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
|
---|
105 |
HOV
:
तेरा वचन मेरे पांव के लिये दीपक, और मेरे मार्ग के लिये उजियाला है।
KJV
:
Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
YLT
:
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
|
---|
106 |
HOV
:
मैं ने शपथ खाई, और ठाना भी है कि मैं तेरे धर्ममय नियमों के अनुसार चलूंगा।
KJV
:
I have sworn, and I will perform [it,] that I will keep thy righteous judgments.
YLT
:
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
|
---|
107 |
HOV
:
मैं अत्यन्त दु:ख में पड़ा हूं; हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे जिला।
KJV
:
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
YLT
:
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
|
---|
108 |
HOV
:
हे यहोवा, मेरे वचनों को स्वेच्छाबलि जान कर ग्रहण कर, और अपने नियमों को मुझे सिखा।
KJV
:
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
YLT
:
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
|
---|
109 |
HOV
:
मेरा प्राण निरन्तर मेरी हथेली पर रहता है, तौभी मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
KJV
:
My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
YLT
:
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
|
---|
110 |
HOV
:
दुष्टों ने मेरे लिये फन्दा लगाया है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों के मार्ग से नहीं भटका।
KJV
:
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
YLT
:
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
|
---|
111 |
HOV
:
मैं ने तेरी चितौनियों को सदा के लिये अपना निज भाग कर लिया है, क्योंकि वे मेरे हृदय के हर्ष का कारण हैं।
KJV
:
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
YLT
:
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
|
---|
112 |
HOV
:
मैं ने अपने मन को इस बात पर लगाया है, कि अन्त तक तेरी विधियों पर सदा चलता रहूं।
KJV
:
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end. SAMECH.
YLT
:
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
|
---|
113 |
HOV
:
मैं दुचित्तों से तो बैर रखता हूं, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूं।
KJV
:
I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
YLT
:
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
|
---|
114 |
HOV
:
तू मेरी आड़ और ढ़ाल है; मेरी आशा तेरे वचन पर है।
KJV
:
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
YLT
:
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
|
---|
115 |
HOV
:
हे कुकर्मियों, मुझ से दूर हो जाओ, कि मैं अपने परमेश्वर की आज्ञाओं को पकड़े रहूं।
KJV
:
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
YLT
:
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
|
---|
116 |
HOV
:
हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल, कि मैं जीवित रहूं, और मेरी आशा को न तोड़!
KJV
:
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
YLT
:
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
|
---|
117 |
HOV
:
मुझे थाम रख, तब मैं बचा रहूंगा, और निरन्तर तेरी विधियों की ओर चित्त लगाए रहूंगा!
KJV
:
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
YLT
:
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
|
---|
118 |
HOV
:
जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, उन सब को तू तुच्छ जानता है, क्योंकि उनकी चतुराई झूठ है।
KJV
:
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
YLT
:
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
|
---|
119 |
HOV
:
तू ने पृथ्वी के सब दुष्टों को धातु के मैल के समान दूर किया है; इस कारण मैं तेरी चितौनियों से प्रीति रखता हूं।
KJV
:
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
YLT
:
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
|
---|
120 |
HOV
:
तेरे भय से मेरा शरीर कांप उठता है, और मैं तेरे नियमों से डरता हूं॥
KJV
:
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. AIN.
YLT
:
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
|
---|
121 |
HOV
:
मैं ने तो न्याय और धर्म का काम किया है; तू मुझे अन्धेर करने वालों के हाथ में न छोड़।
KJV
:
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
YLT
:
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
|
---|
122 |
HOV
:
अपने दास की भलाई के लिये जामिन हो, ताकि अभिमानी मुझ पर अन्धेर न करने पांए।
KJV
:
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
YLT
:
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
|
---|
123 |
HOV
:
मेरी आंखें तुझ से उद्धार पाने, और तेरे धर्ममय वचन के पूरे होने की बाट जोहते जोहते रह गई हैं।
KJV
:
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
YLT
:
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
|
---|
124 |
HOV
:
अपने दास के संग अपनी करूणा के अनुसार बर्ताव कर, और अपनी विधियां मुझे सिखा।
KJV
:
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
YLT
:
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
|
---|
125 |
HOV
:
मैं तेरा दास हूं, तू मुझे समझ दे कि मैं तेरी चितौनियों को समझूं।
KJV
:
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
YLT
:
Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
|
---|
126 |
HOV
:
वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, क्योंकि लोगों ने तेरी व्यवस्था को तोड़ दिया है।
KJV
:
[It is] time for [thee,] LORD, to work: [for] they have made void thy law.
YLT
:
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
|
---|
127 |
HOV
:
इस कारण मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से वरन कुन्दन से भी अधिक प्रिय मानता हूं।
KJV
:
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
YLT
:
Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
|
---|
128 |
HOV
:
इसी कारण मैं तेरे सब उपदेशों को सब विषयों में ठीक जानता हूं; और सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूं॥
KJV
:
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way. PE.
YLT
:
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
RV
:
Therefore I esteem all {cf15i thy} precepts concerning all {cf15i things} to be right; {cf15i and} I hate every false way.
RSV
:
Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
ASV
:
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way.
|
---|
129 |
HOV
:
तेरी चितौनियां अनूप हैं, इस कारण मैं उन्हें अपने जी से पकड़े हुए हूं।
KJV
:
Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
YLT
:
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
|
---|
130 |
HOV
:
तेरी बातों के खुलने से प्रकाश होता है; उससे भोले लोग समझ प्राप्त करते हैं।
KJV
:
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
YLT
:
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
|
---|
131 |
HOV
:
मैं मुंह खोल कर हांफने लगा, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं का प्यासा था।
KJV
:
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
YLT
:
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
|
---|
132 |
HOV
:
जैसी तेरी रीति अपने नाम की प्रीति रखने वालों से है, वैसे ही मेरी ओर भी फिर कर मुझ पर अनुग्रह कर।
KJV
:
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
YLT
:
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
|
---|
133 |
HOV
:
मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, और किसी अनर्थ बात को मुझ पर प्रभुता न करने दे।
KJV
:
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
YLT
:
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
|
---|
134 |
HOV
:
मुझे मनुष्यों के अन्धेर से छुड़ा ले, तब मैं तेरे उपदेशों को मानूंगा।
KJV
:
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
YLT
:
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
|
---|
135 |
HOV
:
अपने दास पर अपने मुख का प्रकाश चमका दे, और अपनी विधियां मुझे सिखा।
KJV
:
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
YLT
:
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
|
---|
136 |
HOV
:
मेरी आंखों से जल की धारा बहती रहती है, क्योंकि लोग तेरी व्यवस्था को नहीं मानते॥
KJV
:
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. TZADDE.
YLT
:
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
|
---|
137 |
HOV
:
हे यहोवा तू धर्मी है, और तेरे नियम सीधे हैं।
KJV
:
Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
YLT
:
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
|
---|
138 |
HOV
:
तू ने अपनी चितौनियों को धर्म और पूरी सत्यता से कहा है।
KJV
:
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
YLT
:
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
|
---|
139 |
HOV
:
मैं तेरी धुन में भस्म हो रहा हूं, क्योंकि मेरे सताने वाले तेरे वचनों को भूल गए हैं।
KJV
:
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
YLT
:
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
|
---|
140 |
HOV
:
तेरा वचन पूरी रीति से ताया हुआ है, इसलिये तेरा दास उस में प्रीति रखता है।
KJV
:
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
YLT
:
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
|
---|
141 |
HOV
:
मैं छोटा और तुच्छ हूं, तौभी मैं तेरे उपदेशों को नही भूलता।
KJV
:
I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
YLT
:
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
|
---|
142 |
HOV
:
तेरा धर्म सदा का धर्म है, और तेरी व्यवस्था सत्य है।
KJV
:
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
YLT
:
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
|
---|
143 |
HOV
:
मैं संकट और सकेती में फंसा हूं, परन्तु मैं तेरी आज्ञाओं से सुखी हूं।
KJV
:
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
YLT
:
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
|
---|
144 |
HOV
:
तेरी चितौनियां सदा धर्ममय हैं; तू मुझ को समझ दे कि मैं जीवित रहूं॥
KJV
:
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live. KOPH.
YLT
:
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
|
---|
145 |
HOV
:
मैं ने सारे मन से प्रार्थना की है, हे यहोवा मेरी सुन लेना! मैं तेरी विधियों को पकड़े रहूंगा।
KJV
:
I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
YLT
:
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
|
---|
146 |
HOV
:
मैं ने तुझ से प्रार्थना की है, तू मेरा उद्धार कर, और मैं तेरी चितौनियों को माना करूंगा।
KJV
:
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
YLT
:
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
|
---|
147 |
HOV
:
मैं ने पौ फटने से पहिले दोहाई दी; मेरी आशा तेरे वचनों पर थी।
KJV
:
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
YLT
:
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
|
---|
148 |
HOV
:
मेरी आंखें रात के एक एक पहर से पहिले खुल गईं, कि मैं तेरे वचन पर ध्यान करूं।
KJV
:
Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
YLT
:
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
|
---|
149 |
HOV
:
अपनी करूणा के अनुसार मेरी सुन ले; हे यहोवा, अपनी रीति के अनुसार मुझे जीवित कर।
KJV
:
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
YLT
:
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
|
---|
150 |
HOV
:
जो दुष्टता में धुन लगाते हैं, वे निकट आ गए हैं; वे तेरी व्यवस्था से दूर हैं।
KJV
:
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
YLT
:
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
|
---|
151 |
HOV
:
हे यहोवा, तू निकट है, और तेरी सब आज्ञाएं सत्य हैं।
KJV
:
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
YLT
:
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
|
---|
152 |
HOV
:
बहुत काल से मैं तेरी चितौनियों को जानता हूं, कि तू ने उनकी नेव सदा के लिये डाली है॥
KJV
:
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. RESH.
YLT
:
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
|
---|
153 |
HOV
:
मेरे दु:ख को देख कर मुझे छुड़ा ले, क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
KJV
:
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
YLT
:
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
|
---|
154 |
HOV
:
मेरा मुकद्दमा लड़, और मुझे छुड़ा ले; अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला।
KJV
:
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
YLT
:
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
|
---|
155 |
HOV
:
दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, क्योंकि वे तेरी विधियों की सुधि नहीं रखते।
KJV
:
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
YLT
:
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
|
---|
156 |
HOV
:
हे यहोवा, तेरी दया तो बड़ी है; इसलिये अपने नियमों के अनुसार मुझे जिला।
KJV
:
Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
YLT
:
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
|
---|
157 |
HOV
:
मेरा पीछा करने वाले और मेरे सताने वाले बहुत हैं, परन्तु मैं तेरी चितौनियों से नहीं हटता।
KJV
:
Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
YLT
:
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
|
---|
158 |
HOV
:
मैं विश्वासघातियों को देख कर उदास हुआ, क्योंकि वे तेरे वचन को नहीं मानते।
KJV
:
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
YLT
:
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
|
---|
159 |
HOV
:
देख, मैं तेरे नियमों से कैसी प्रीति रखता हूं! हे यहोवा, अपनी करूणा के अनुसार मुझ को जिला।
KJV
:
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
YLT
:
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
|
---|
160 |
HOV
:
तेरा सारा वचन सत्य ही है; और तेरा एक एक धर्ममय नियम सदा काल तक अटल है॥
KJV
:
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever. SCHIN.
YLT
:
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
|
---|
161 |
HOV
:
हाकिम व्यर्थ मेरे पीछे पड़े हैं, परन्तु मेरा हृदय तेरे वचनों का भय मानता है।
KJV
:
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
YLT
:
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
|
---|
162 |
HOV
:
जैसे कोई बड़ी लूट पा कर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूं।
KJV
:
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
YLT
:
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
|
---|
163 |
HOV
:
झूठ से तो मैं बैर और घृणा रखता हूं, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूं।
KJV
:
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
YLT
:
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
|
---|
164 |
HOV
:
तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं प्रतिदिन सात बेर तेरी स्तुति करता हूं।
KJV
:
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
YLT
:
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
|
---|
165 |
HOV
:
तेरी व्यवस्था से प्रीति रखने वालों को बड़ी शान्ति होती है; और उन को कुछ ठोकर नहीं लगती।
KJV
:
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
YLT
:
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
|
---|
166 |
HOV
:
हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की आशा रखता हूं; और तेरी आज्ञाओं पर चलता आया हूं।
KJV
:
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
YLT
:
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
|
---|
167 |
HOV
:
मैं तेरी चितौनियों को जी से मानता हूं, और उन से बहुत प्रीति रखता आया हूं।
KJV
:
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
YLT
:
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
|
---|
168 |
HOV
:
मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता आया हूं, क्योंकि मेरी सारी चालचलन तेरे सम्मुख प्रगट है॥
KJV
:
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee. TAU.
YLT
:
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
|
---|
169 |
HOV
:
हे यहोवा, मेरी दोहाई तुझ तक पहुंचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे समझ दे!
KJV
:
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
YLT
:
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
|
---|
170 |
HOV
:
मेरा गिड़गिड़ाना तुझ तक पहुंचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे छुड़ा ले।
KJV
:
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
YLT
:
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
|
---|
171 |
HOV
:
मेरे मुंह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियां सिखाता है।
KJV
:
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
YLT
:
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
|
---|
172 |
HOV
:
मैं तेरे वचन का गीत गाऊंगा, क्योंकि तेरी सब आज्ञाएं धर्ममय हैं।
KJV
:
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
YLT
:
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
|
---|
173 |
HOV
:
तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैं ने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
KJV
:
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
YLT
:
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
|
---|
174 |
HOV
:
हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की अभिलाषा करता हूं, मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूं।
KJV
:
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
YLT
:
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
|
---|
175 |
HOV
:
मुझे जिला, और मैं तेरी स्तुति करूंगा, तेरे नियमों से मेरी सहायता हो।
KJV
:
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
YLT
:
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
|
---|
176 |
HOV
:
मैं खोई हुई भेड़ की नाईं भटका हूं; तू अपने दास को ढूंढ़ ले, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं को भूल नहीं गया॥
KJV
:
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
YLT
:
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
RV
:
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
RSV
:
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
ASV
:
I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments. Psalm 120 A Song of Ascents.
|
---|