Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs :11

KJV If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
KJVP If H518 they say, H559 Come H1980 with H854 us , let us lay wait H693 for blood, H1818 let us lurk privily H6845 for the innocent H5355 without cause: H2600
YLT If they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
ASV If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
WEB If they say, "Come with us, Let\'s lay in wait for blood; Let\'s lurk secretly for the innocent without cause;
ESV If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
RV If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause;
RSV If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood, let us wantonly ambush the innocent;
NLT They may say, "Come and join us. Let's hide and kill someone! Just for fun, let's ambush the innocent!
NET If they say, "Come with us! We will lie in wait to shed blood; we will ambush an innocent person capriciously.
ERVEN They will say, "Come with us. Let's hide and beat to death anyone who happens to walk by.
TOV எங்களோடே வா, இரத்தஞ்சிந்தும்படி நாம் பதிவிருந்து, குற்றமற்றிருக்கிறவர்களை முகாந்தரமின்றிப் பிடிக்கும்படி ஒளித்திருப்போம்;
ERVTA அந்தப் பாவிகள் உன்னிடம், "எங்களோடு வா, நாம் ஒளித்திருப்போம். ஒன்றும் அறியாதவர்களைக் கொல்லும்படிக் காத்திருப்போம்.
MHB אִם H518 PART ־ CPUN יֹאמְרוּ H559 VQY3MP לְכָה H1980 VQI2MS-3FS אִתָּנוּ H854 PREP-1MP נֶאֶרְבָה H693 VQI1MP לְדָם H1818 L-NMS נִצְפְּנָה H6845 VQY1MP לְנָקִי H5355 L-AMS חִנָּֽם H2600 ADV ׃ EPUN
BHS אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּ נֶאֶרְבָה לְדָם נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם ׃
ALEP יא   אם-יאמרו    לכה אתנו נארבה לדם    נצפנה לנקי חנם
WLC אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּ נֶאֶרְבָה לְדָם נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם׃
LXXRP ελθε G2064 V-PAD-2S μεθ G3326 PREP ημων G1473 P-GP κοινωνησον G2841 V-AAD-2S αιματος G129 N-GSN κρυψωμεν G2928 V-AAS-1P δε G1161 PRT εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF ανδρα G435 N-ASM δικαιον G1342 A-ASM αδικως G94 ADV
MOV ഞങ്ങളോടുകൂടെ വരിക; നാം രക്തത്തിന്നായി പതിയിരിക്ക; നിർദ്ദോഷിയെ കാരണം കൂടാതെ പിടിപ്പാൻ ഒളിച്ചിരിക്ക.
HOV यदि वे कहें, हमारे संग चल कि, हम हत्या करने के लिये घात लगाएं हम निर्दोषों की ताक में रहें;
TEV మాతోకూడ రమ్ము మనము ప్రాణముతీయుటకై పొంచియుందము నిర్దోషియైన యొకని పట్టుకొనుటకు దాగియుందము
ERVTE ఆ పాపులు ఇలా చెప్పవచ్చు: “మాతో వచ్చేయి! మనం దాక్కొని, ఎవరినైనా అమాయకుణ్ణి చంపటానికి కనిపెడదాం.
KNV ಅವರು--ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬಾ, ರಕ್ತಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂಚು ಹಾಕೋಣ, ನಿರಪರಾಧಿಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕಾರಣದಿಂದ ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳೋಣ.
ERVKN ನಿನಗೆ, “ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಬಾ! ನಾವು ಅಲ್ಲಿ ಅವಿತುಕೊಂಡಿದ್ದು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕೊಲೆ ಮಾಡೋಣ; ಕೆಲವು ನಿರಪರಾಧಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿ
GUV જો તેઓ તને કહે કે “અમારી સાથે ચાલ, કોઇની હત્યા કરવા માટે આપણે સંતાઇ રહીએ; અને જે નિદોર્ષ છે તેને ફસાવવા છુપાઇ રહીએ.
PAV ਜੇ ਓਹ ਆਖਣ ਭਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਚੱਲ, ਅਸੀਂ ਖੂਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਾਉ ਲਾਈਏ, ਆਪਾਂ ਨਹੱਕ ਬਿਦੋਸ਼ਾਂ ਦੀ ਘਾਤ ਵਿੱਚ ਲੁਕ ਕੇ ਬੈਠੀਏ,
URV اگر وہ کہیں ہمارے ساتھ چل ۔ ہم خون کرنے کے لئےتاک میں بیٹھیں اور چھپکر بیگُناہ کے لئےناحق گھات لگائیں ۔
BNV ঐসব পাপী লোকরা হয়তো তোমাকে বলবে, “আমাদের দলে এসো! আমরা একটি লোককে হঠাত্‌ আক্রমণ ও হত্যা করেত যাচ্ছি| আমরা এক জন নিরীহ লোককে আক্রমণ করব|
ORV ସହେି ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ କହିପାରନ୍ତି, "ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସ, ଆମ୍ଭମାନେେ ରକ୍ତପାଦ କରିବାକୁ ଚାହିଁ ବସୁ। ନିର୍ଦ୍ଦୋଶମାନଙ୍କୁ ବିନା କାରଣ ରେ ଧରିବାକୁ ଗୁପ୍ତ ରେ ଲୁଚି ରହୁ।
MRV ते पापी म्हणतील, “आमच्याबरोबर चल. आपण लपू आणि कोणाला तरी मारण्याची वाट बघू.
×

Alert

×