Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs :26

KJV I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
KJVP I H589 also H1571 will laugh H7832 at your calamity; H343 I will mock H3932 when your fear H6343 cometh; H935
YLT I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
ASV I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
WEB I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
ESV I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,
RV I also will laugh in {cf15i the day of} your calamity; I will mock when your fear cometh;
RSV I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,
NLT So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you--
NET so I myself will laugh when disaster strikes you, I will mock when what you dread comes,
ERVEN So I will laugh at your troubles and make fun of you when what you fear happens.
TOV ஆகையால், நானும் உங்கள் ஆபத்துக்காலத்தில் நகைத்து, நீங்கள் பயப்படுங்காரியம் வரும்போது ஆகடியம்பண்ணுவேன்.
ERVTA எனவே, உங்கள் துன்பத்தைக் கண்டு நான் சிரிப்பேன். உங்களுக்குத் துன்பம் வருவதைப் பார்த்து நான் மகிழ்ச்சி அடைவேன்.
MHB גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אֲנִי H589 PPRO-1MS בְּאֵידְכֶם H343 B-CMS-2MP אֶשְׂחָק H7832 VQY1MS אֶלְעַג H3932 VQY1MS בְּבֹא H935 B-VQFC פַחְדְּכֶֽם H6343 CMS-2MP ׃ EPUN
BHS גַּם־אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק אֶלְעַג בְּבֹא פַחְדְּכֶם ׃
ALEP כו   גם-אני באידכם אשחק    אלעג בבא פחדכם
WLC גַּם־אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק אֶלְעַג בְּבֹא פַחְדְּכֶם׃
LXXRP τοιγαρουν G5105 PRT καγω CONJ τη G3588 T-DSF υμετερα G5212 A-DSF απωλεια G684 N-DSF επιγελασομαι V-FMI-1S καταχαρουμαι V-FMI-1S δε G1161 PRT ηνικα G2259 ADV αν G302 PRT ερχηται G2064 V-PMS-3S υμιν G4771 P-DP ολεθρος G3639 N-NSM
MOV ഞാനും നിങ്ങളുടെ അനർത്ഥദിവസത്തിൽ ചിരിക്കും; നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നതു നിങ്ങൾക്കു ഭവിക്കുമ്പോൾ പരിഹസിക്കും.
HOV इसलिये मैं भी तुम्हारी विपत्ति के समय हंसूंगी; और जब तुम पर भय आ पड़ेगा,
TEV కాబట్టి మీకు అపాయము కలుగునప్పుడు నేను నవ్వెదను మీకు భయము వచ్చునప్పుడు నేను అపహాస్యము చేసెదను
ERVTE అందుచేత నేను మీ కష్టం చూచి నవ్వుతాను. మీకు కష్టం కలగటం చూచి నేను సరదా పడతాను.
KNV ನಿಮ್ಮ ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೆದರಿಕೆ ಬರುವಾಗ
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಗುವೆನು; ಅಪಾಯವು ನಿಮಗೆ ಬಡಿಯುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗೇಲಿಮಾಡುವೆನು.
GUV તેથી જ્યારે તમારી ઉપર મુશ્કેલીઓ આવશે ત્યારે હું હાસ્ય કરીશ; જ્યારે તમારા પર ભય આવશે ત્યારે હું તમારી મશ્કરી કરીશ.
PAV ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬਿਪਤਾ ਉੱਤੇ ਹੱਸਾਂਗੀ, ਅਤੇ ਜਦ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭੈ ਆ ਪਵੇਗਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਠੱਠਾ ਮਾਰਾਂਗੀ,
URV اسلئے میں بھی تمہاری مصیبت کے دن ہنسونگی اور جب تم پر دہشت چھا جٓاینگی تو ٹھٹھامارونگی ۔
BNV অতএব, তোমরা যখন সংকটে পড়বে তখন আমি তোমাদের নিয়ে পরিহাস করব| তোমাদের কাছে যখন সন্ত্রাস আসবে তখন আমি তোমাদের উপহাস করব|
ORV ତେଣୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବିପଦ ବେଳେ ହସିବି। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅସୁବିଧା ସମୟରେ ମୁଁ ପରିହାସ କରିବି।
MRV म्हणून मी तुमच्या संकटांना हसेन. तुमच्यावर संकटे आलेली पाहून मला आनंद होईल.
×

Alert

×