Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs :32

KJV For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
KJVP For H3588 the turning away H4878 of the simple H6612 shall slay H2026 them , and the prosperity H7962 of fools H3684 shall destroy H6 them.
YLT For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
ASV For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
WEB For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
ESV For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
RV For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
RSV For the simple are killed by their turning away, and the complacence of fools destroys them;
NLT For simpletons turn away from me-- to death. Fools are destroyed by their own complacency.
NET For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
ERVEN "Fools die because they refuse to follow wisdom. They are content to follow their foolish ways, and that will destroy them.
TOV பேதைகளின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும், மூடரின் நிர்விசாரம் அவர்களை அழிக்கும்;
ERVTA "முட்டாள்கள் அறிவைப் பின்பற்ற மறுப்பதால் மரணமடைவார்கள். தங்கள் முட்டாள்தனமான பாதையில் தொடர்ந்து செல்வதில் அவர்கள் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள். இது அவர்களை அழித்துவிடும்.
MHB כִּי H3588 CONJ מְשׁוּבַת H4878 CFS פְּתָיִם H6612 NMP תַּֽהַרְגֵם H2026 VQY3FS-3MP וְשַׁלְוַת H7962 W-CFS כְּסִילִים H3684 NMP תְּאַבְּדֵֽם H6 VPY3FS-3MP ׃ EPUN
BHS כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם ׃
ALEP לב   כי משובת פתים תהרגם    ושלות כסילים תאבדם
WLC כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם׃
LXXRP ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPM γαρ G1063 PRT ηδικουν G91 V-IAI-3P νηπιους G3516 A-APM φονευθησονται G5407 V-FPI-3P και G2532 CONJ εξετασμος N-NSM ασεβεις G765 A-APM ολει V-FAI-3S
MOV ബുദ്ധിഹീനരുടെ പിന്മാറ്റം അവരെ കൊല്ലും; ഭോഷന്മാരുടെ നിശ്ചിന്ത അവരെ നശിപ്പിക്കും.
HOV क्योंकि भोले लोगों का भटक जाना, उनके घात किए जाने का कारण होगा, और निश्चिन्त रहने के कारण मूढ़ लोग नाश होंगे;
TEV జ్ఞానములేనివారు దేవుని విసర్జించి నాశనమగుదురు. బుద్ధిహీనులు క్షేమము కలిగినదని మైమరచి నిర్మూల మగుదురు.
ERVTE “అవివేకులు జ్ఞానాన్ని అనుసరించేందుకు నిరాకరించిన మూలంగా మరణిస్తారు. వారి బుద్ధిహీన పధ్ధతులలో కొనసాగటం వారికి సంతోషం, అదే వారిని చంపుతుంది.
KNV ಅಜ್ಞಾನಿ ಗಳ ವಿಮುಖವು ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದು, ಜ್ಞಾನ ಹೀನರ ಏಳಿಗೆ ಅವರನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವದು.
ERVKN “ಮೂಢರು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾವಿಗೀಡಾಗುವರು; ಅವರ ಉದಾಸೀನತೆಯೇ ಅವರನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವುದು.
GUV “આમ, મૂખોર્ના અવળા રસ્તા તેમને મૃત્યુના મુખમાં લઇ જાય છે. અને મૂખોર્ની બેદરકારી તેમનો વિનાશ નોઁતરે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਭੋਲੇ ਫਿਰ ਜਾਣ ਕਰਕੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗੀ।
URV کیونکہ نادانوں کی برگشتگی اُنکو قتل کر یگی اور احمقوں کی فارغ البالی انکی ہلاکت کا باعث ہو گی۔
BNV “নির্বোধরা ধ্বংস হয় কারণ তারা জ্ঞানের পথ অনুসরণ করতে অস্বীকার করে| তারা বিপথে চালিত হয় এবং নিজেদের পতন ডেকে আনে|
ORV "କିନ୍ତୁ ୟିଏ କହେି ମାରେକଥା ଶୁଣିବ, ସେ ସୁରକ୍ଷା ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ। ତାହାର କବେେ ହେଲେ କୌଣସି ଦୁର୍ଭାଗ୍ଯ ନ ଥିବ।
MRV “मूर्ख लोक मरतात कारण त्यांनी ज्ञानाचा मार्ग चोखाळायला नकार दिलेला असतो. त्यांचा मूर्ख मार्ग चोखाळण्यात त्यांना आनंद मिळतो. आणि त्यानेच त्यांचा नाश होतो.
×

Alert

×