Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs :19

KJV So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof.
KJVP So H3651 [are] the ways H734 of every one H3605 that is greedy H1214 of gain; H1215 [which] taketh away H3947 H853 the life H5315 of the owners H1167 thereof.
YLT So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
ASV So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
WEB So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
ESV Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
RV So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
RSV Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.
NLT Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
NET Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
ERVEN This is what happens to those who are greedy. Whatever they get destroys them.
TOV பொருளாசையுள்ள எல்லாருடைய வழியும் இதுவே; இது தன்னையுடையவர்களின் உயிரை வாங்கும்.
ERVTA பேராசை உடையவர்கள் எப்பொழுதும் அதனாலேயே அழிந்துபோவார்கள்.
MHB כֵּן H3651 ADV אָרְחוֹת H734 CFP כָּל H3605 NMS ־ CPUN בֹּצֵֽעַ H1214 NMS בָּצַע H1215 NMS אֶת H853 PART ־ CPUN נֶפֶשׁ H5315 GFS בְּעָלָיו H1167 CMP-3MS יִקָּֽח H3947 VQY3MS ׃ EPUN פ CPUN
BHS כֵּן אָרְחוֹת כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח ׃ פ
ALEP יט   כן--ארחות כל-בצע בצע    את-נפש בעליו יקח
WLC כֵּן אָרְחֹות כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח׃ פ
LXXRP αυται G1438 D-NPF αι G3588 T-NPF οδοι G3598 N-NPF εισιν G1510 V-PAI-3P παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM συντελουντων G4931 V-PAPGP τα G3588 T-APN ανομα G459 A-APN τη G3588 T-DSF γαρ G1063 PRT ασεβεια G763 N-DSF την G3588 T-ASF εαυτων G1438 D-GPN ψυχην G5590 N-ASF αφαιρουνται V-PMI-3P
MOV ദുരാഗ്രഹികളായ ഏവരുടെയും വഴികൾ അങ്ങനെ തന്നേ; അതു അവരുടെ ജീവനെ എടുത്തുകളയുന്നു.
HOV सब लालचियों की चाल ऐसी ही होती है; उनका प्राण लालच ही के कारण नाश हो जाता है॥
TEV ఆశాపాతకులందరి గతి అట్టిదే దానిని స్వీకరించువారి ప్రాణము అది తీయును.
ERVTE ఇవి దురాశ పరుల పద్ధతులు అలాంటి దురాశ అది కలిగివున్నవారికి ప్రాణాంతక మవుతుంది.
KNV ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ದುರ್ಲಾಭಾ ಪೇಕ್ಷಕರ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಹೀಗಿವೆ.
ERVKN ದುರಾಶೆಯುಳ್ಳವರು ತಾವು ದೋಚಿಕೊಳ್ಳುವ ವಸ್ತುಗಳಿಂದಲೇ ನಾಶವಾಗುವರು.
GUV પ્રત્યેક ધનના લોભીના માગોર્ આવા જ છે. આવું ધન તેના માલિકોનું જ સત્યાનાશ વાળે છે.
PAV ਨਫ਼ੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਭੀਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਅਜਿਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।।
URV نفع کے لالچی کی راہیں اَیسی ہی ہیں ۔اَیسا نفع اُسکی جٓان لیکر ہی چھوڑتا ہے۔
BNV লোভী লোকরা তাদের নিজেদের কুকর্মের জন্য তাদের জীবন হারায|
ORV ସମସ୍ତ ଧନ ଲୋଭୀର ଗତି ଏହିପରି। ତାହା ଧନର ଅଧିକାରୀମାନଙ୍କର ପ୍ରାଣ ନାଶ କରେ।
MRV आधाशी लोकांचे असेच असते. ते नेहमी दुसऱ्यांच्या वस्तू घेतात. त्या वस्तूंनीच त्यांचा नाश होतो.
×

Alert

×