Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 27:1
KJV
|
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
|
KJVP
|
Boast not thyself H408 H1984 of tomorrow H3117 H4279 ; for H3588 thou knowest H3045 not H3808 what H4100 a day H3117 may bring forth. H3205
|
YLT
|
Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
|
ASV
|
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
|
WEB
|
Don\'t boast about tomorrow; For you don\'t know what a day may bring forth.
|
ESV
|
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
|
RV
|
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
|
RSV
|
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
|
NLT
|
Don't brag about tomorrow, since you don't know what the day will bring.
|
NET
|
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
|
ERVEN
|
Never brag about what you will do in the future; you have no idea what tomorrow will bring.
|
TOV
|
நாளையத்தினத்தைக்குறித்துப் பெருமை பாராட்டதே; ஒரு நாள் பிறப்பிப்பதை அறியாயே.
|
ERVTA
|
எதிர் காலத்தில் நடப்பதைப்பற்றிபெருமையாகப் பேசாதே. நாளை நடப்பதைப் பற்றி உனக்கு ஒன்றும் தெரியாது.
|
MHB
|
אַֽל H408 ADV ־ CPUN תִּתְהַלֵּל H1984 VTY2MS בְּיוֹם H3117 B-NMS מָחָר H4279 NMS כִּי H3588 CONJ לֹא H3808 NADV ־ CPUN תֵדַע H3045 VQY2MS מַה H4100 IPRO ־ CPUN יֵּלֶד H3205 VQY3MS יֽוֹם H3117 B-NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיוֹם מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יוֹם ׃
|
ALEP
|
א אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
|
WLC
|
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV καυχω G2744 V-PMD-2S τα G3588 T-APN εις G1519 PREP αυριον G839 ADV ου G3364 ADV γαρ G1063 PRT γινωσκεις G1097 V-PAI-2S τι G5100 I-ASN τεξεται G5088 V-FMI-3S η G3588 T-NSF επιουσα V-PAPNS
|
MOV
|
നാളത്തെ ദിവസംചൊല്ലി പ്രശംസിക്കരുതു; ഒരു ദിവസത്തിൽ എന്തെല്ലാം സംഭവിക്കും എന്നു അറിയുന്നില്ലല്ലോ.
|
HOV
|
कल के दिन के विषय में मत फूल, क्योंकि तू नहीं जानता कि दिन भर में क्या होगा।
|
TEV
|
రేపటి దినమునుగూర్చి అతిశయపడకుము ఏ దినమున ఏది సంభవించునో అది నీకు తెలియదు.
|
ERVTE
|
భవిష్యత్తులో జరిగే దానిని గూర్చి అతిశయించవద్దు. రేపు ఏమి సంభవిస్తుందో నీకు తెలియదు.
|
KNV
|
ನಾಳೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ; ಒಂದು ದಿನವು ಯಾವದನ್ನು ಸಂಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೋ ಅದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿ ಯದು.
|
ERVKN
|
ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನ ಕುರಿತು ಜಂಬಪಡಬೇಡ. ನಾಳೆ ಏನಾಗುವುದೋ ನಿನಗೆ ತಿಳಿಯದು.
|
GUV
|
આવતી કાલની બડાશ મારીશ નહિ, કારણ, આવતીકાલે શું થઇ જાય તે તું જાણતો નથી.
|
PAV
|
ਭਲਕ ਦਾ ਗਰਭ ਨਾ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਭਈ ਇੱਕੋ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਜਾਵੇ।
|
URV
|
کل کی بابت گھنڈنہ کر کیونکہ تو نہیں جٓانتا کہ ایک ہی دِن میں کیا ہوگا۔
|
BNV
|
তোমার ভবিষ্যত্ সম্পর্কে মিথ্যে অহঙ্কার করো না| কারণ কাল কি হবে তা তোমার অজানা|
|
ORV
|
କାଲି ଯାହା ଘଟିବ, ସେଥିପ୍ରତି ତୁମ୍ଭେ ଦର୍ପ କର ନାହିଁ। କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ନାହିଁ କାଲି କ'ଣ ଘଟିବାକୁ ଯାଉଛି।
|
MRV
|
भविष्यात काय घडेल याबद्दलच्या फुशारक्या मारु नका. उद्या काय घडेल ते तुम्हाला माहीत नसते.
|