Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 26 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 26:1

KJV As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
KJVP As snow H7950 in summer, H7019 and as rain H4306 in harvest, H7105 so H3651 honor H3519 is not H3808 seemly H5000 for a fool. H3684
YLT As snow in summer, and as rain in harvest, So honour [is] not comely for a fool.
ASV As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
WEB Like snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
ESV Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
RV As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
RSV Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
NLT Honor is no more associated with fools than snow with summer or rain with harvest.
NET Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
ERVEN Just as snow should not fall in summer, nor rain at harvest time, so people should not honor a fool.
TOV உஷ்ணகாலத்திலே உறைந்த பனியும், அறுப்புக்காலத்திலே மழையும் தகாததுபோல, மூடனுக்கு மகிமை தகாது.
ERVTA கோடைக்காலத்தில் பனி விழக்கூடாது. அறுவடை காலத்தில் மழை பெய்யக்கூடாது. அது போலவே ஜனங்கள் அறிவற்றவர்களைப் பெருமைப்படுத்தக் கூடாது.
MHB כַּשֶּׁלֶג H7950 ׀ CPUN בַּקַּיִץ H7019 וְכַמָּטָר H4306 בַּקָּצִיר H7105 כֵּן H3651 ADV לֹא H3808 NADV ־ CPUN נָאוֶה H5000 לִכְסִיל H3684 כָּבֽוֹד H3519 ׃ EPUN
BHS כַּשֶּׁלֶג בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבוֹד ׃
ALEP א   כשלג בקיץ--וכמטר בקציר    כן לא-נאוה לכסיל כבוד
WLC כַּשֶּׁלֶג ׀ בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד׃
LXXRP ωσπερ G3746 ADV δροσος N-NSF εν G1722 PREP αμητω N-DSM και G2532 CONJ ωσπερ G3746 ADV υετος G5205 N-NSM εν G1722 PREP θερει G2330 N-DSN ουτως G3778 ADV ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S αφρονι G878 A-DSM τιμη G5092 N-NSF
MOV വേനൽകാലത്തു ഹിമവും കൊയ്ത്തുകാലത്തു മഴയും എന്നപോലെ ഭോഷന്നു ബഹുമാനം പൊരുത്തമല്ല.
HOV जैसा धूपकाल में हिम का, और कटनी के समय जल का पड़ना, वैसा ही मूर्ख की महिमा भी ठीक नहीं होती।
TEV ఎండకాలమునకు మంచు గిట్టదు కోతకాలమునకు వర్షము గిట్టదు అటువలె బుద్ధిహీనునికి ఘనత గిట్టదు.
ERVTE తెలివి తక్కువ వానిని గౌరవించటం వ్యర్థం. అది వేసవిలో మంచులా, కోతకాలంలో వర్షంలా ఉంటుంది.
KNV ಬೇಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಮದಂತೆಯೂ ಸುಗ್ಗಿಯಲ್ಲಿ ಮಳೆಯಂತೆಯೂ ಬುದ್ಧಿಹೀನನಿಗೆ ಮಾನ ವು ಸರಿಯಲ್ಲ.
ERVKN ಮೂಢನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದು ಸರಿಯಲ್ಲ. ಅದು ಬೇಸಿಗೆಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವ ಹಿಮದಂತೆಯೂ ಸುಗ್ಗೀಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವ ಮಳೆಯಂತೆಯೂ ಇದೆ.
GUV જેમ ઉનાળામાં હિમ, અને કાપણી કરતી વખતે વરસાદ કમોસમનો ગણાય તેમ મૂરખને સન્માન શોભતું નથી.
PAV ਜਿਵੇਂ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਬਰਫ਼ ਅਤੇ ਵਾਢੀ ਵਿੱਚ ਵਰਖਾ, ਤਿਵੇਂ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਆਦਰ ਸੂਤ ਨਹੀਂ।
URV جس طر ح ایام گرمی میں برف اور درو کے وقت بارش اُسی طرح احمق کو عزت زیب نہیں دیتی۔
BNV গরমের দিনে য়েমন তুষারপাত হওয়া উচিত্‌ নয়, শস্য কাটার সময় য়েমন বৃষ্টি হওয়া উচিত্‌ নয় ঠিক তেমনি মূর্খদের সম্মান করা মানুষের উচিত্‌ নয়|
ORV ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳ ରେ ହିମ ଓ ଫସଲ ସମୟରେ ବୃଷ୍ଟି ସହେିପରି ମୂର୍ଖକୁ ସମ୍ମାନ ଅନୁପୟୁକ୍ତ ଅଟେ।
MRV उन्हाळ्यात बर्फ पडायला नको आणि पीक कापणीच्यावेळी पाऊस पडायला नको असतो. त्याचप्रमाणे लोकांनी मूर्खांचा आदर करायला नको.
×

Alert

×