Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 3 Verses

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Philippians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Philippians 3:1

KJV Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not grievous, but for you [it is] safe.
KJVP Finally G3063 , my G3450 brethren, G80 rejoice G5463 in G1722 the Lord. G2962 To write G1125 the G3588 same things G846 to you, G5213 to me G1698 indeed G3303 [is] not G3756 grievous, G3636 but G1161 for you G5213 [it] [is] safe. G804
YLT As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you [is] sure;
ASV Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
WEB Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
ESV Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you.
RV Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
RSV Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not irksome to me, and is safe for you.
NLT Whatever happens, my dear brothers and sisters, rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.
NET Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
ERVEN And now, my brothers and sisters, be filled with joy in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again. I want to be sure that you are prepared.
TOV மேலும், என் சகோதரரே, கர்த்தருக்குள் சந்தோஷப்படுங்கள். எழுதினவைகளையே எழுதுவது எனக்கு வருத்தமல்ல, அது உங்களுக்கு நலமாயிருக்கும்.
ERVTA இப்போதும் என் சகோதர சகோதரிகளே! கர்த்தருக்குள் மகிழ்ச்சியாய் இருங்கள். அவற்றையே மீண்டும் எழுதுவதில் எனக்கு எவ்விதமான தொந்தரவும் இல்லை. ஆனால் இது நீங்கள் ஆயத்தமாக இருக்க உதவியாக இருக்கும்.
GNTERP το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 γραφειν V-PAN G1125 υμιν P-2DP G5213 εμοι P-1DS G1698 μεν PRT G3303 ουκ PRT-N G3756 οκνηρον A-NSN G3636 υμιν P-2DP G5213 δε CONJ G1161 ασφαλες A-NSN G804
GNTWHRP το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 γραφειν V-PAN G1125 υμιν P-2DP G5213 εμοι P-1DS G1698 μεν PRT G3303 ουκ PRT-N G3756 οκνηρον A-NSN G3636 υμιν P-2DP G5213 δε CONJ G1161 ασφαλες A-NSN G804
GNTBRP το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 χαιρετε V-PAM-2P G5463 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 γραφειν V-PAN G1125 υμιν P-2DP G5213 εμοι P-1DS G1698 μεν PRT G3303 ουκ PRT-N G3756 οκνηρον A-NSN G3636 υμιν P-2DP G5213 δε CONJ G1161 ασφαλες A-NSN G804
GNTTRP Τὸ T-NSN G3588 λοιπόν, A-NSN G3063 ἀδελφοί N-VPM G80 μου, P-1GS G1473 χαίρετε V-PAM-2P G5463 ἐν PREP G1722 κυρίῳ. N-DSM G2962 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 γράφειν V-PAN G1125 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐμοὶ P-1DS G1473 μὲν PRT G3303 οὐκ PRT-N G3756 ὀκνηρόν, A-NSN G3636 ὑμῖν P-2DP G5210 δὲ CONJ G1161 ἀσφαλές.A-NSN G804
MOV ഒടുവിൽ എന്റെ സഹോദരന്മാരേ, കർത്താവിൽ സന്തോഷിപ്പിൻ. അതേ കാര്യം നിങ്ങൾക്കു പിന്നെയും എഴുതുന്നതിൽ എനിക്കു മടുപ്പില്ല; നിങ്ങൾക്കു അതു ഉറപ്പുമാകുന്നു
HOV निदान, हे मेरे भाइयो, प्रभु में आनन्दित रहो: वे ही बातें तुम को बार बार लिखने में मुझे तो कोई कष्ट नहीं होता, और इस में तुम्हारी कुशलता है।
TEV మెట్టుకు నా సహోదరులారా, ప్రభువునందు ఆనం దించుడి. అదేసంగతులను మీకు వ్రాయుట నాకు కష్టమైనది కాదు, మీకు అది క్షేమకరము.
ERVTE సోదరులారా! చివరి మాట, ప్రభువు మీకు కావలసినంత ఆనందం ప్రసాదించుగాక! వ్రాసిన విషయాలే మళ్ళీ వ్రాయటానికి నేను వెనుకాడను. దాని వల్ల మీకు యింకా ఎక్కువ లాభం కలుగుతుంది.
KNV ಕಡೇದಾಗಿ ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಕರ್ತ ನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ. ತಿರಿಗಿ ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವದರಲ್ಲಿ ನನಗೇನೂ ಬೇಸರವಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮನ್ನಾ ದರೋ ಅದು ಭದ್ರಪಡಿಸುವದು.
ERVKN ನನ್ನ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಿ. ನಾನು ಮೊದಲು ಬರೆದದ್ದನ್ನೇ ಮತ್ತೆ ಬರೆಯಲು ನನಗೆ ಬೇಸರವೇನೂ ಇಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.
GUV અને હવે, મારા ભાઈઓ અને બહેનો, પ્રભુ દ્વારા તમને આનંદ પ્રાપ્ત થાઓ. તમને ફરીથી લખવામાં મને કોઈ તકલીફ નથી, અને આમ કરવાથી તમે વધુ જાગૃત બનશો.
PAV ਮੁਕਤੀ ਗੱਲ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਰਹੋ। ਉਹੋ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਅੱਕਦਾ ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਚਾਓ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ
URV غرض میرے بھائِیو! خُداوند میں خُوش رہو۔ تُمہیں ایک ہی بات بار بار لِکھنے میں مُجھے تو کُچھ دِقّت نہِیں اور تُمہاری اِس میں حِفاظت ہے۔
BNV আমার ভাই ও বোনেরা, তোমরা প্রভুতে আনন্দ কর৷ এই একই কথা আবার লিখতে আমার কোন কষ্ট হচ্ছে না; আর এটি তোমাদের নিরাপত্তার জন্য৷
ORV ଆଉ ଏବେ ହେ ମାରେ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ! ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଆନନ୍ଦ କର। ତୁମ୍ଭକୁ ଥରକୁ ଥର ସହେି ଏକାକଥା ଲେଖିବା ରେ, ମାେତେ କଷ୍ଟ ହୁଏ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅଧିକ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହାଇେ ରହିବ।
MRV शेवटी, माझ्या बंधूंनो, प्रभूमध्ये आनंद करा. त्याच गोष्टी मी पुन्हा लिहिण्यास मला त्रासदायक वाटत नाहीत, आणि ते तुमच्यासाठी सुरक्षित आहे.
×

Alert

×