Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Nehemiah Chapters

Nehemiah 2 Verses

Bible Versions

Books

Nehemiah Chapters

Nehemiah 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Nehemiah 2:14

KJV Then I went on to the gate of the fountain, and to the king’s pool: but [there was] no place for the beast [that was] under me to pass.
KJVP Then I went on H5674 to H413 the gate H8179 of the fountain, H5869 and to H413 the king's H4428 pool: H1295 but [there] [was] no H369 place H4725 for the beast H929 [that] [was] under H8478 me to pass. H5674
YLT And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,
ASV Then I went on to the fountain gate and to the kings pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
WEB Then I went on to the spring gate and to the king\'s pool: but there was no place for the animal that was under me to pass.
ESV Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no room for the animal that was under me to pass.
RV Then I went on to the fountain gate and to the king-s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
RSV Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool; but there was no place for the beast that was under me to pass.
NLT Then I went to the Fountain Gate and to the King's Pool, but my donkey couldn't get through the rubble.
NET I passed on to the Gate of the Well and the King's Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me.
ERVEN Then I rode on toward the Fountain Gate and the King's Pool. As I got close, I could see there was not enough room for my horse to get through.
TOV அவ்விடத்தை விட்டு ஊருணிவாசலண்டைக்கும், ராஜாவின் குளத்தண்டைக்கும் போனேன்; நான் ஏறியிருந்த மிருகம் அங்கே நடந்துபோகிறதற்கு வழியில்லாதிருந்தது.
ERVTA பிறகு நான் அங்கிருந்து நீருற்று வாசலுக்கும் அரசனின் குளத்துக்கும் சென்றேன். ஆனால் நான் அருகில் நெருங்கும்போது எனது குதிரை செல்வதற்குப் போதிய இடம் இல்லை என்பதைக் கண்டுக்கொள்ள முடிந்தது.
MHB וָאֶֽעֱבֹר H5674 אֶל H413 PREP ־ CPUN שַׁעַר H8179 NMS הָעַיִן H5869 וְאֶל H413 PREP ־ CPUN בְּרֵכַת H1295 הַמֶּלֶךְ H4428 D-NMS וְאֵין H369 W-NPAR ־ CPUN מָקוֹם H4725 NUM-MS לַבְּהֵמָה H929 לַעֲבֹר H5674 תַּחְתָּֽי H8478 ׃ EPUN
BHS וָאֶעֱבֹר אֶל־שַׁעַר הָעַיִן וְאֶל־בְּרֵכַת הַמֶּלֶךְ וְאֵין־מָקוֹם לַבְּהֵמָה לַעֲבֹר תַּחְתָּי ׃
ALEP יד ואעבר אל שער העין ואל ברכת המלך ואין מקום לבהמה לעבר תחתי
WLC וָאֶעֱבֹר אֶל־שַׁעַר הָעַיִן וְאֶל־בְּרֵכַת הַמֶּלֶךְ וְאֵין־מָקֹום לַבְּהֵמָה לַעֲבֹר תַּחְתָּי׃
LXXRP και G2532 CONJ παρηλθον G3928 V-AAI-1S επι G1909 PREP πυλην G4439 N-ASF του G3588 T-GSM αιν N-PRI και G2532 CONJ εις G1519 PREP κολυμβηθραν G2861 N-ASF του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ην G1510 V-IAI-3S τοπος G5117 N-NSM τω G3588 T-DSN κτηνει G2934 N-DSN παρελθειν G3928 V-AAN υποκατω G5270 ADV μου G1473 P-GS
MOV പിന്നെ ഞാൻ ഉറവു വാതിൽക്കലേക്കും രാജാവിന്റെ കുളത്തിങ്കലേക്കും ചെന്നു; എന്നാൽ ഞാൻ കയറിയിരുന്ന മൃഗത്തിന്നു കടന്നുപോകുവാൻ സ്ഥലം പോരാതിരുന്നു.
HOV तब मैं आगे बढ़ कर सोते के फाटक और राजा के कुणड के पास गया; परन्तु मेरी सवारी के पशु के लिये आगे जाने को स्थान न था।
TEV తరువాత నేను బుగ్గగుమ్మమునకు వచ్చి రాజు కోనేటికిని వెళ్లితిని గాని, నేను ఎక్కియున్న పశువు పోవుటకు ఎడము లేకపోయెను.
ERVTE తర్వాత నేను నీటిబుగ్గ ద్వారంవద్దకు, రాజ కోనేరుల దిశగా స్వారీ చేస్తూ పోయాను. నేను దగ్గరికి పోయేసరికి అక్కడి మార్గం నా గుర్రం పోలేనంతటి యిరుకుగా వుండటం గమనించాను.
KNV ಆಗ ಬುಗ್ಗೆಯ ಬಾಗಲಿಗೂ ಅರಸನ ಕೊಳಕ್ಕೂ ಹಾದು ಬಂದೆನು. ಆದರೆ ನಾನು ಹತ್ತಿದ ಪಶುವು ಹೋಗುವದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದೆ ಇತ್ತು.
ERVKN ಅಲ್ಲಿಂದ ಬುಗ್ಗೆಬಾಗಿಲಿಗೂ ಅರಸನ ಕೊಳಕ್ಕೂ ಬಂದೆನು. ಇಲ್ಲಿಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ನನ್ನ ಕುದುರೆಗೆ ಸಾಧ್ಯಾವಾಗಲಿಲ್ಲ;
GUV પછી ત્યાંથી આગળ ચાલીને કારંજાના દરવાજામાંથી પસાર થઇને રાજાના તળાવ તરફ ગયો. પણ હું જે જાનવર પર સવાર હતો તેને પસાર થવા માટે પૂરતી જગ્યા ન હતી.
PAV ਫੇਰ ਮੈਂ ਚਸ਼ਮੇ ਫਾਟਕ ਤੋਂ ਲੰਘ ਕੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਤਲਾ ਨੂੰ ਗਿਆ ਪਰ ਉੱਥੇ ਉਸ ਪਸੂ ਦੇ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਹੇਠ ਸੀ ਲੰਘਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ
URV پھر میں چشمہ کے پھاٹک اور بادشاہ کے تالاب کو گیا پر وہاں اُس جانور کے لئے جِس پر میں سوار تھا گذرنے کی جگہ نہ تھی ۔
BNV এরপর আমি ঝর্ণার ফটক ও রাজ পুষ্করিণীতে এসে পৌঁছলাম| সেখানে আমার ঘোড়ার যাবার কোন রাস্তা ছিল না|
ORV ତା'ପରେ ମୁଁ ନିର୍ଝର ଦ୍ବାର ଓ ରାଜ ପୁଷ୍କରିଣୀ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗଲି। ମାତ୍ର ସଠାେରେ ମାରେ ବାହାନ ପଶୁ ପାଇଁ ୟିବାର ସ୍ଥାନ ନଥିଲା।
MRV मग कारंजाचे प्रवेशद्वार आणि राजाचा तलाव यांच्याकडे गेलो.पण माझा घोडा पलीकडे जाऊ शकेल इतकीही जागा नसल्याचे जवळ गेल्यावर माझ्या लक्षात आले.
×

Alert

×