Compare Bible Versions
Verse: Nehemiah 2:11
KJV
|
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
KJVP
|
So I came H935 to H413 Jerusalem, H3389 and was H1961 there H8033 three H7969 days. H3117
|
YLT
|
And I come in unto Jerusalem, and I am there three days,
|
ASV
|
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
WEB
|
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
ESV
|
So I went to Jerusalem and was there three days.
|
RV
|
So I came to Jerusalem, and was there three days.
|
RSV
|
So I came to Jerusalem and was there three days.
|
NLT
|
So I arrived in Jerusalem. Three days later,
|
NET
|
So I came to Jerusalem. When I had been there for three days,
|
ERVEN
|
I went to Jerusalem and stayed there three days. Then at night I started out with a few men. I had not said anything to anyone about what God had put on my heart to do for Jerusalem. There were no horses with me except the horse I was riding.
|
TOV
|
நான் எருசலேமுக்கு வந்து, அங்கே மூன்றுநாள் இருந்தபின்பு,
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וָאָבוֹא H935 אֶל H413 PREP ־ CPUN יְרוּשָׁלִָם H3389 וָאֱהִי H1961 W-VQY1MS ־ CPUN שָׁם H8033 ADV יָמִים H3117 NMP שְׁלֹשָֽׁה H7969 ׃ EPUN
|
BHS
|
וָאָבוֹא אֶל־יְרוּשָׁלִָם וָאֱהִי־שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה ׃
|
ALEP
|
יא ואבוא אל ירושלם ואהי שם ימים שלשה
|
WLC
|
וָאָבֹוא אֶל־יְרוּשָׁלִָם וָאֱהִי־שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-AAI-1S εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ ημην G1510 V-IMI-1S εκει G1563 ADV ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 N-NUI
|
MOV
|
ഞാൻ യെരൂശലേമിൽ എത്തി അവിടെ മൂന്നു ദിവസം താമസിച്ചശേഷം
|
HOV
|
जब मैं यरूशलेम पहुंच गया, तब वहां तीन दिन रहा।
|
TEV
|
అంతట నేను యెరూషలేమునకు వచ్చి మూడు దినములు అక్కడనే యుండి
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ನಾನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದು ಅಲ್ಲಿ ಮೂರು ದಿವಸ ಇದ್ದ ತರುವಾಯ ನಾನೂ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ಕೆಲವರೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಎದ್ದೆವು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
ત્યારબાદ હું યરૂશાલેમ પહોંચ્યો, અને ત્યાં ત્રણ દિવસ રહ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਰਿਹਾ
|
URV
|
اور میں یروشیلم پہنچکر تین دِن رہا۔
|
BNV
|
জেরুশালেমে তিন দিন থাকার পর আমি এক রাতে কয়েক জনকে সঙ্গে নিয়ে বেরোলাম| জেরুশালেমের জন্য কি করার কথা ঈশ্বর আমার হৃদয়ে রেখেছিলেন সে কথা আমি কারো কাছেই প্রকাশ করিনি| যে ঘোড়াটিতে আমি চড়েছিলাম, সেটি ছাড়া আমার কাছে আর কোন ঘোড়া ছিল না|
|
ORV
|
ମୁଁ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଗଲି ଓ ସଠାେରେ ତିନିଦିନ ରହିଲି।
|
MRV
|
मी यरुशलेमला गेलो आणि तीन दिवस राहिलो. मग रात्री काहीजणांना घेऊन बाहेर पडलो. यरुशलेमसाठी काही करण्याचा जो विचार देवाने माझ्या मनात जागवला होता त्याबद्दल मी कोणाशी काही बोललो नव्हतो. मी ज्या घोड्यावर बसलो होतो तो वगळता आणखी घोडे माझ्याबरोबर नव्हते.
|