Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jonah Chapters

Bible Versions

Books

Jonah Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Jonah :15

KJV So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
KJVP So they took up H5375 H853 Jonah, H3124 and cast him forth H2904 into H413 the sea: H3220 and the sea H3220 ceased H5975 from her raging H4480 H2197 .
YLT And they lift up Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceaseth from its raging;
ASV So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
WEB So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
ESV So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
RV So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
RSV So they took up Jonah and threw him into the sea; and the sea ceased from its raging.
NLT Then the sailors picked Jonah up and threw him into the raging sea, and the storm stopped at once!
NET So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging.
ERVEN So the men threw Jonah into the sea. The storm stopped, and the sea became calm.
TOV யோனாவை எடுத்துச் சமுத்திரத்திலே போட்டுவிட்டார்கள்; சமுத்திரம் தன் மும்முரத்தைவிட்டு அமர்ந்தது.
ERVTA அவர்கள் யோனாவைக் கடலுக்குள் வீசினார்கள். புயல் நின்று கடல் அமைதியானது.
MHB וַיִּשְׂאוּ H5375 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN יוֹנָה H3124 EMS וַיְטִלֻהוּ H2904 W-VHY3MP-3MS אֶל H413 PREP ־ CPUN הַיָּם H3220 D-NMS וַיַּעֲמֹד H5975 W-VQY3MS הַיָּם H3220 D-NMS מִזַּעְפּֽוֹ H2197 M-VQFC-3MS ׃ EPUN
BHS וַיִּשְׂאוּ אֶת־יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ ׃
ALEP טו וישאו את יונה ויטלהו אל הים ויעמד הים מזעפו
WLC וַיִּשְׂאוּ אֶת־יֹונָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפֹּו׃
LXXRP και G2532 CONJ ελαβον G2983 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM ιωναν G2495 N-ASM και G2532 CONJ εξεβαλον G1544 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF και G2532 CONJ εστη G2476 V-AAI-3S η G3588 T-NSF θαλασσα G2281 N-NSF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM σαλου G4535 N-GSM αυτης G846 D-GSF
MOV പിന്നെ അവർ യോനയെ എടുത്തു സമുദ്രത്തിൽ ഇട്ടുകളകയും സമുദ്രത്തിന്റെ കോപം അടങ്ങുകയും ചെയ്തു.
HOV तब उन्होंने योना को उठा कर समुद्र में फेंक दिया; और समुद्र की भयानक लहरें थम गईं।
TEV యోనాను ఎత్తి సముద్రములో పడవేసిరి; పడవేయగానే సముద్రము పొంగకుండ ఆగెను.
ERVTE పిమ్మట వారు యోనాను సముద్రంలోకి విసరివేశారు. తుఫాను ఆగిపోయింది. సముద్రం శాంతించింది!
KNV ಆಗ ಅವರು ಯೋನನನ್ನು ಎತ್ತಿ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರು; ಆಗ ಸಮುದ್ರವು ತನ್ನ ಉಗ್ರವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಬಿಟ್ಟಿತು.
ERVKN ಆ ಜನರು ಯೋನನನ್ನು ಸಮುದ್ರದೊಳಗೆ ಬಿಸಾಡಿಬಿಟ್ಟರು. ಆಗ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ನಿಂತಿತು. ಸಮುದ್ರವು ಶಾಂತವಾಯಿತು.
GUV પછી તેઓએ યૂનાને પકડી લીધો અને સમુદ્રમાં ફેંકી દીધો અને સમુદ્ર શાંત થયો.
PAV ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਨਾਹ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ
URV اور اُنہوں نے یُوناہ کو اُٹھا کر سُمندر میں پھینک دیا اور سُمندر کا تلاطم موقوف ہوگیا۔
BNV সেই জন্য লোকরা য়োনাকে সমুদ্রে ফেলে দিল| ঝড় থেমে গেল- সমুদ্র আবার শান্ত হল!
ORV ତେଣୁ ସହେି ନାବିକମାନେ ୟୂନସକୁ ସମୁଦ୍ର ରେ ଫିଙ୍ଗି ଦେଲେ। ଝଡ ବନ୍ଦ ହେଲା ଓ ସମୁଦ୍ର ଶାନ୍ତ ହେଲା।
MRV मग त्यांनी योनाला समुद्रात टाकले आणि तुफान थांबले. समुद्र शांत झाला.
×

Alert

×