Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

James Chapters

James 1 Verses

Bible Versions

Books

James Chapters

James 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: James 1:22

KJV But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
KJVP But G1161 be G1096 ye doers G4163 of the word, G3056 and G2532 not G3361 hearers G202 only, G3440 deceiving G3884 your own selves. G1438
YLT and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
ASV But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
WEB But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
ESV But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
RV But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
RSV But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
NLT But don't just listen to God's word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
NET But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
ERVEN Do what God's teaching says; don't just listen and do nothing. When you only sit and listen, you are fooling yourselves.
TOV அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை வஞ்சியாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாய் மாத்திரமல்ல அதின்படி செய்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.
ERVTA தேவன் சொல்கிறபடி செய்கிறவர்களாக இருங்கள். போதனையைக் கேட்கிறவர்களாக மட்டுமே இருந்து தம்மைத் தாமே வஞ்சித்துக் கொள்கிறவர்களாக இருக்காதீர்கள்.
GNTERP γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
GNTWHRP γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 | ακροαται N-NPM G202 μονον ADV G3440 | μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 | παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
GNTBRP γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
GNTTRP γίνεσθε V-PNM-2P G1096 δὲ CONJ G1161 ποιηταὶ N-NPM G4163 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 μόνον ADV G3440 ἀκροαταὶ N-NPM G202 παραλογιζόμενοι V-PNP-NPM G3884 ἑαυτούς.F-3APM G1438
MOV എങ്കിലും വചനം കേൾക്ക മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളെ തന്നേ ചതിക്കാതെ അതിനെ ചെയ്യുന്നവരായും ഇരിപ്പിൻ.
HOV परन्तु वचन पर चलने वाले बनो, और केवल सुनने वाले ही नहीं जो अपने आप को धोखा देते हैं।
TEV మీరు వినువారు మాత్రమైయుండి మిమ్మును మీరు మోసపుచ్చుకొనకుండ, వాక్యప్రకారము ప్రవర్తించువారునైయుండుడి.
ERVTE దైవసందేశం చెప్పినట్లు చెయ్యండి. దాన్ని విని కూడా మీరు ఏమీ చెయ్యలేక పోతే మిమ్మల్ని మీరు మోసపుచ్చుకొన్న వాళ్ళవుతారు.
KNV ನೀವು ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆಯುವವರಾಗಿರ್ರಿ; ಅದನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಮಾತ್ರವೇ ಆಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಮೋಸಗೊಳಿಸ ಬೇಡಿರಿ.
ERVKN ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇವಲ ಕೇಳುವವರಾಗಿರದೆ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತನ್ನಿರಿ. ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಮೋಸಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
GUV દેવના શિક્ષણ પ્રમાણે જ વર્તો; સંદેશો ફક્ત સાંભળવા માટે નથી પરંતુ અમલમાં મૂકવા માટે છે, તેથી તમે તમારી જાતને છેતરશો નહિ.
PAV ਪਰ ਬਚਨ ਉੱਤੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਕੇ ਨਿਰੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੋ
URV لیکِن کلام پر عمل کرنے والے بنو نہ محض سُننے والے جو اپنے آپ کو دھوکہ دیتے ہیں۔
BNV ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে কাজ কর, শুনে কিছু না করে বসে থাকলে চলবে না৷ শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্যের শ্রোতা হয়ে নিজেকে ঠকিও না৷
ORV ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକ ପାଳନ କର, କବଳେ ଯେ ଶୁଣିବ ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ କାର୍ୟ୍ଯ ରେ ଦଖାଇବୋ ଦରକାର। କବଳେ ବସି ରହି ଶୁଣିବା ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତ ରେ ନିଜକୁ ଠକୁଛ।
MRV देवाची शिकवण काय सांगते त्याप्रमाणे नेहमी करा व फक्त ऐकूच नका तर त्याप्रमाणे करा कारण जर तुम्ही फक्त ऐकता तर तुम्ही स्वत:ची फसवणूक करता.
×

Alert

×