Compare Bible Versions
Verse: Genesis 7:9
KJV
|
There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
|
KJVP
|
There went in H935 two H8147 and two H8147 unto H413 Noah H5146 into H413 the ark, H8392 the male H2145 and the female, H5347 as H834 God H430 had commanded H6680 H853 Noah. H5146
|
YLT
|
two by two they have come in unto Noah, unto the ark, a male and a female, as God hath commanded Noah.
|
ASV
|
there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
|
WEB
|
went by pairs to Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
|
ESV
|
two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
|
RV
|
there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
|
RSV
|
two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
|
NLT
|
They entered the boat in pairs, male and female, just as God had commanded Noah.
|
NET
|
male and female, came into the ark to Noah, just as God had commanded him.
|
ERVEN
|
went into the boat with Noah. These animals went into the boat in groups of two, male and female, just as God commanded.
|
TOV
|
ஆணும் பெண்ணும் ஜோடுஜோடாக நோவாவிடத்தில் பேழைக்குட்பட்டன.
|
ERVTA
|
நோவாவோடு கப்பலுக்குள் கொண்டுவரப்பட்டன. அவை ஆணும் பெண்ணுமாக ஜோடி ஜோடியாக தேவனுடைய ஆணையின்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தன.
|
MHB
|
שְׁנַיִם H8147 ONUM שְׁנַיִם H8147 ONUM בָּאוּ H935 VQQ3MP אֶל H413 PREP ־ CPUN נֹחַ H5146 EMS אֶל H413 PREP ־ CPUN הַתֵּבָה H8392 D-NFS זָכָר H2145 NMS וּנְקֵבָה H5347 W-NFS כַּֽאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּה H6680 VPQ3MS אֱלֹהִים H430 EDP אֶת H853 PART ־ CPUN נֹֽחַ H5146 NAME-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל־נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה זָכָר וּנְקֵבָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ ׃
|
ALEP
|
ט שנים שנים באו אל נח אל התבה--זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח
|
WLC
|
שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל־נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה זָכָר וּנְקֵבָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ׃
|
LXXRP
|
δυο G1417 N-NUI δυο G1417 N-NUI εισηλθον G1525 V-AAI-3P προς G4314 PREP νωε G3575 N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF αρσεν A-ASN και G2532 CONJ θηλυ G2338 A-ASN καθα G2505 ADV ενετειλατο G1781 V-AMI-3S αυτω G846 D-DSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM
|
MOV
|
ദൈവം നോഹയോടു കല്പിച്ചപ്രകാരം ഈരണ്ടീരണ്ടു ആണും പെണ്ണുമായി നോഹയുടെ അടുക്കൽ വന്നു പെട്ടകത്തിൽ കടന്നു.
|
HOV
|
और भूमि पर रेंगने वालों में से भी, दो दो, अर्थात नर और मादा, जहाज में नूह के पास गए, जिस प्रकार परमेश्वर ने नूह को आज्ञा दी थी।
|
TEV
|
మగది ఆడుది జతజతలుగా ఓడలోనున్న నోవహు నొద్దకు చేరెను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಗಂಡು ಹೆಣ್ಣಾಗಿರುವ ಎರಡೆರಡು ನೋಹನ ಬಳಿಗೆ ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದವು.
|
ERVKN
|
ನೋಹನೊಂದಿಗೆ ನಾವೆಯೊಳಗೆ ಹೋದವು. ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ಈ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಜೋಡಿಜೋಡಿಯಾಗಿ ನಾವೆಯೊಳಗೆ ಹೋದವು.
|
PAV
|
ਦੋ ਦੋ ਨਰ ਨਾਰੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਨੂਹ ਕੋਲ ਗਏ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨੂਹ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਸੀ
|
URV
|
دو دو نر اور مادہ کشتی میں نوُحؔکے پاس گءے جَیسا خُدا نے نُوحؔ کو حُکم دیا تھا۔
|
BNV
|
নোহের সঙ্গে নৌকোতে গিয়ে উঠল| ঈশ্বর য়েমনটি আদেশ করেছিলেন ঠিক তেমনভাবে স্ত্রী ও পুরুষে জুটি বেঁধে সমস্ত পশুপাখী নৌকোতে চড়লে,
|
ORV
|
ସମାନେେ ଯୋଡ଼ି ୟୋଡ଼ି କରି ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଠିକ୍ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ନୋହଙ୍କ ନିକଟକୁ ୟାଇ ଜାହାଜ ରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
|
MRV
|
हे सर्व देवाने सांगितल्याप्रमाणे नर व मादी अशा जोडी जोडीने नोहाबरोबर तारवात गेले.
|