Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 7 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 7:22

KJV All in whose nostrils [was] the breath of life, of all that [was] in the dry [land,] died.
KJVP All H3605 in whose nostrils H639 [was] the breath H5397 H7307 of life, H2416 of all H4480 H3605 that H834 [was] in the dry H2724 [land] , died. H4191
YLT all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.
ASV all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
WEB All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
ESV Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
RV all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died.
RSV everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
NLT Everything that breathed and lived on dry land died.
NET Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
TOV வெட்டாந்தரையில் உண்டான எல்லாவற்றிலும் நாசியிலே ஜீவசுவாசமுள்ளவைகள் எல்லாம் மாண்டுபோயின.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB כֹּל H3605 NMS אֲשֶׁר H834 RPRO נִשְׁמַת H5397 CFS ־ CPUN רוּחַ H7307 NFS חַיִּים H2416 NMP בְּאַפָּיו H639 B-NMS-3MS מִכֹּל H3605 NMS אֲשֶׁר H834 RPRO בֶּחָֽרָבָה H2724 BD-NFS מֵֽתוּ H4191 VQQ3MP ׃ EPUN
BHS כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ ׃
ALEP כב כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה--מתו
WLC כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εχει G2192 V-PAI-3S πνοην G4157 N-ASF ζωης G2222 N-GSF και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ος G3739 R-NSM ην G1510 V-IAI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF ξηρας G3584 A-GSF απεθανεν G599 V-AAI-3S
MOV കരയിലുള്ള സകലത്തിലും മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളതൊക്കെയും ചത്തു.
HOV जो जो स्थल पर थे उन में से जितनों के नथनों में जीवन का श्वास था, सब मर मिटे।
TEV పొడి నేలమీదనున్న వాటన్నిటిలోను నాసికారంధ్రములలో జీవాత్మ సంబంధమైన ఊపిరిగలవన్నియు చని పోయెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಒಣ ನೆಲದ ಮೇಲಿದ್ದಂಥ ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ಶ್ವಾಸವಿರುವ ವುಗಳೆಲ್ಲಾ ಸತ್ತುಹೋದವು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਜੀਵਣ ਦਾ ਸਾਹ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਖੁਸ਼ਕੀ ਉੱਤੇ ਸਨ ਓਹ ਸਾਰੇ ਮਰ ਗਏ
URV اور خُشکی کے سب جاندار جنکے نتھنوں میں زندگی کا دم تھا مرگئے ۔
×

Alert

×