Compare Bible Versions
Verse: Genesis 7:17
KJV
|
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
|
KJVP
|
And the flood H3999 was H1961 forty H705 days H3117 upon H5921 the earth; H776 and the waters H4325 increased, H7235 and bore up H5375 H853 the ark, H8392 and it was lifted up H7311 above H4480 H5921 the earth. H776
|
YLT
|
And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth;
|
ASV
|
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth.
|
WEB
|
The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ark, and it was lifted up above the earth.
|
ESV
|
The flood continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth.
|
RV
|
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
|
RSV
|
The flood continued forty days upon the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it rose high above the earth.
|
NLT
|
For forty days the floodwaters grew deeper, covering the ground and lifting the boat high above the earth.
|
NET
|
The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth.
|
ERVEN
|
Water flooded the earth for 40 days. The water began rising and lifted the boat off the ground.
|
TOV
|
ஜலப்பிரளயம் நாற்பது நாள் பூமியின்மேல் உண்டானபோது, ஜலம் பெருகி, பேழையைக் கிளம்பப்பண்ணிற்று; அது பூமிக்குமேல் மிதந்தது.
|
ERVTA
|
பூமியில் 40 நாட்கள் தொடர்ந்து வெள்ளம் பெருகியது. அவ்வெள்ளம் கப்பலைத் தரையிலிருந்து மேல் நோக்கிக் கிளப்பியது.
|
MHB
|
וַֽיְהִי H1961 W-VPY3MS הַמַּבּוּל H3999 D-NMS אַרְבָּעִים H705 MMP יוֹם H3117 NMS עַל H5921 PREP ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS וַיִּרְבּוּ H7235 W-VQY3MP הַמַּיִם H4325 D-CMS וַיִּשְׂאוּ H5375 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN הַתֵּבָה H8392 D-NFS וַתָּרָם H7311 W-VQY3FS מֵעַל H5921 PREP הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ ׃
|
ALEP
|
יז ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ
|
WLC
|
וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יֹום עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ο G3588 T-NSM κατακλυσμος G2627 N-NSM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI ημερας G2250 N-APF και G2532 CONJ τεσσαρακοντα G5062 N-NUI νυκτας G3571 N-APF επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ επληθυνθη G4129 V-API-3S το G3588 T-NSN υδωρ G5204 N-NSN και G2532 CONJ επηρεν V-AAI-3S την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF και G2532 CONJ υψωθη G5312 V-API-3S απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
|
MOV
|
ഭൂമിയിൽ നാല്പതു ദിവസം ജലപ്രളയം ഉണ്ടായി, വെള്ളം വർദ്ധിച്ചു പെട്ടകം പൊങ്ങി, നിലത്തുനിന്നു ഉയർന്നു.
|
HOV
|
और पृथ्वी पर चालीस दिन तक प्रलय होता रहा; और पानी बहुत बढ़ता ही गया जिस से जहाज ऊपर को उठने लगा, और वह पृथ्वी पर से ऊंचा उठ गया।
|
TEV
|
ఆ జలప్రవాహము నలుబది దినములు భూమిమీద నుండగా, జలములు విస్తరించి ఓడను తేలచేసినందున అది భూమిమీదనుండి పైకి లేచెను.
|
ERVTE
|
40 రోజుల పాటు నీళ్లు భూమిమీద వరదలై పారాయి. నీటిమట్టం పెరుగుతూ ఓడను నేలమీదనుండి పైకి లేపడం మొదలయింది.
|
KNV
|
ನಾಲ್ವತ್ತು ದಿನ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಳಯವು ಇತ್ತು; ಆಗ ನೀರುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿ ನಾವೆಯನ್ನು ಎತ್ತಲು ಅದು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
|
ERVKN
|
ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಜಲಪ್ರಳಯವು ನಲವತ್ತು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇತ್ತು. ನೀರು ಮೇಲೇರುತ್ತಾ ನಾವೆಯನ್ನು ಎತ್ತಲು ಅದು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ತೇಲತೊಡಗಿತು.
|
GUV
|
ચાળીસ દિવસ સુધી પૃથ્વી પર જળપ્રલય ચાલુ રહ્યો. પાણી વધતાં ગયાં. અને વહાણ પૃથ્વીથી અધ્ધર ઊંચકાવા લાગ્યું.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਪਰਲੋ ਚਾਲੀ ਦਿਨ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹੀ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵਧ ਗਿਆ ਅਰ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਸੋ ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੋਂ ਉਤਾਂਹਾਂ ਹੋ ਗਈ
|
URV
|
اور چالیس دِن تک زمین پر طُوفان رہا اور پانی بڑھا اور اُس نے کشتی کو اُوپراُٹھا دِیا۔سو کشتی زمین پر سے اُٹھ گئی۔
|
BNV
|
পৃথিবীতে 40 দিন ধরে বন্যা চলল| জলের মাত্রা ক্রমশঃ উঁচু হতে লাগল আর সেই নৌকো মাটি ছেড়ে জলের উপরে ভাসতে থাকলো|
|
ORV
|
ଚ଼ାଳିଶ ଦିନ ପୃଥିବୀ ରେ ଜଳପ୍ଲାବନ ହେଲା, ପୁଣି ଜଳ ବଢ଼ିବାରୁ ଜାହାଜ ଭୂମିକୁ ଛାଡ଼ି ଭାସିବାକୁ ଲାଗିଲା।
|
MRV
|
चाळीस दिवस पृथ्वीवर महापुर पाणी आले;
|