Compare Bible Versions
Verse: Genesis 7:13
KJV
|
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
|
KJVP
|
In the selfsame H6106 H2088 day H3117 entered H935 Noah, H5146 and Shem, H8035 and Ham, H2526 and Japheth, H3315 the sons H1121 of Noah, H5146 and Noah's H5146 wife, H802 and the three H7969 wives H802 of his sons H1121 with H854 them, into H413 the ark; H8392
|
YLT
|
In this self-same day went in Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah`s wife and the three wives of his sons with them, unto the ark;
|
ASV
|
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noahs wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
|
WEB
|
In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah\'s wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ark;
|
ESV
|
On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
|
RV
|
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah-s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
|
RSV
|
On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
|
NLT
|
That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons-- Shem, Ham, and Japheth-- and their wives.
|
NET
|
On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons' three wives.
|
TOV
|
அன்றைத்தினமே நோவாவும், நோவாவின் குமாரராகிய சேமும் காமும் யாப்பேத்தும், அவர்களுடனேகூட நோவாவின் மனைவியும், அவன் குமாரரின் மூன்று மனைவிகளும், பேழைக்குள் பிரவேசித்தார்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
בְּעֶצֶם H6106 B-CFS הַיּוֹם H3117 D-AMS הַזֶּה H2088 D-PMS בָּא H935 VQPMS נֹחַ H5146 EMS וְשֵׁם H8035 W-EMS ־ CPUN וְחָם H2526 W-EMS וָיֶפֶת H3315 W-EMS בְּנֵי CMP ־ CPUN נֹחַ H5146 EMS וְאֵשֶׁת H802 W-CFS נֹחַ H5146 EMS וּשְׁלֹשֶׁת H7969 W-RMS נְשֵֽׁי H802 CFP ־ CPUN בָנָיו H1121 CMP-3MS אִתָּם H854 PREP-3MP אֶל H413 PREP ־ CPUN הַתֵּבָֽה H8392 D-NFS ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה בָּא נֹחַ וְשֵׁם־וְחָם וָיֶפֶת בְּנֵי־נֹחַ וְאֵשֶׁת נֹחַ וּשְׁלֹשֶׁת נְשֵׁי־בָנָיו אִתָּם אֶל־הַתֵּבָה ׃
|
ALEP
|
יג בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם--אל התבה
|
WLC
|
בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה בָּא נֹחַ וְשֵׁם־וְחָם וָיֶפֶת בְּנֵי־נֹחַ וְאֵשֶׁת נֹחַ וּשְׁלֹשֶׁת נְשֵׁי־בָנָיו אִתָּם אֶל־הַתֵּבָה׃
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF ταυτη G3778 D-DSF εισηλθεν G1525 V-AAI-3S νωε G3575 N-PRI σημ G4590 N-PRI χαμ N-PRI ιαφεθ N-PRI υιοι G5207 N-NPM νωε G3575 N-PRI και G2532 CONJ η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF νωε G3575 N-PRI και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF τρεις G5140 A-NPF γυναικες G1135 N-NPF των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM αυτου G846 D-GSM μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF
|
MOV
|
അന്നുതന്നേ നോഹയും നോഹയുടെ പുത്രന്മാരായ ശേമും ഹാമും യാഫേത്തും നോഹയുടെ ഭാര്യയും അവന്റെ പുത്രന്മാരുടെ മൂന്നു ഭാര്യമാരും പെട്ടകത്തിൽ കടന്നു.
|
HOV
|
ठीक उसी दिन नूह अपने पुत्र शेम, हाम, और येपेत, और अपनी पत्नी, और तीनों बहुओं समेत,
|
TEV
|
ఆ దినమందే నోవహును నోవహు కుమారులగు షేమును హామును యాపెతును నోవహు భార్యయు వారితోకూడ అతని ముగ్గురు కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೋಹನೂ ಅವನ ಕುಮಾರರಾದ ಶೇಮ್ ಹಾಮ್ ಯೆಫೆತ್ ಇವರೂ ನೋಹನ ಹೆಂಡತಿಯೂ ಅವರ ಕೂಡ ಅವನ ಕುಮಾರರ ಮೂವರು ಹೆಂಡತಿಯರೂ ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ದರು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
PAV
|
ਉਸੇ ਦਿਨ ਨੂਹ ਅਰ ਸ਼ੇਮ ਅਰ ਹਾਮ ਅਰ ਯਾਫ਼ਥ ਨੂਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਰ ਨੂਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਅਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨੇ ਨੂਹਾਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਵੜੇ
|
URV
|
اُسی روز نُوحؔ اور نُوحؔ کے بیٹے سؔم اور حؔام اور یافؔت اور نُوحؔ کی بیوی اور اُسکے بیٹوں کی تینوں بیویاں۔
|