Compare Bible Versions
Verse: Genesis 6:15
KJV
|
And this [is the fashion] which thou shalt make it [of:] The length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
KJVP
|
And this H2088 [is] [the] [fashion] which H834 thou shalt make H6213 it [of] : The length H753 of the ark H8392 [shall] [be] three H7969 hundred H3967 cubits, H520 the breadth H7341 of it fifty H2572 cubits, H520 and the height H6967 of it thirty H7970 cubits. H520
|
YLT
|
and this [is] that which thou dost with it: three hundred cubits [is] the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
|
ASV
|
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
WEB
|
This is how you shall make it. The length of the ark will be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
ESV
|
This is how you are to make it: the length of the ark 300 cubits, its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits.
|
RV
|
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
|
RSV
|
This is how you are to make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
|
NLT
|
Make the boat 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
|
NET
|
This is how you should make it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.
|
ERVEN
|
"This is the size I want you to make the boat: 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
|
TOV
|
நீ அதைப் பண்ணவேண்டிய விதம் என்னவென்றால், பேழையின் நீளம் முந்நூறு முழமும், அதின் அகலம் ஐம்பது முழமும், அதின் உயரம் முப்பது முழமுமாய் இருக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
"கப்பல் 450 அடி நீளமும், 75 அடி அகலமும், 45 அடி உயரமும் இருக்கட்டும்.
|
MHB
|
וְזֶה H2088 W-PMS אֲשֶׁר H834 RPRO תַּֽעֲשֶׂה H6213 VQY2MS אֹתָהּ H853 PART-3FS שְׁלֹשׁ H7969 BFS מֵאוֹת H3967 BFP אַמָּה H520 UFS אֹרֶךְ H753 CMS הַתֵּבָה H8392 D-NFS חֲמִשִּׁים H2572 MMP אַמָּה H520 UFS רָחְבָּהּ H7341 CMS-3FS וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP אַמָּה H520 UFS קוֹמָתָֽהּ H6967 CFS-3FS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קוֹמָתָהּ ׃
|
ALEP
|
טו וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה
|
WLC
|
וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתָהּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουτως G3778 ADV ποιησεις G4160 V-FAI-2S την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF τριακοσιων G5145 A-GPM πηχεων G4083 N-GPM το G3588 T-ASN μηκος G3372 N-ASN της G3588 T-GSF κιβωτου G2787 N-GSF και G2532 CONJ πεντηκοντα G4004 N-NUI πηχεων G4083 N-GPM το G3588 T-ASN πλατος G4114 N-ASN και G2532 CONJ τριακοντα G5144 N-NUI πηχεων G4083 N-GPM το G3588 T-ASN υψος G5311 N-ASN αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
അതു ഉണ്ടാക്കേണ്ടതു എങ്ങനെ എന്നാൽ: പെട്ടകത്തിന്റെ നീളം മുന്നൂറു മുഴം; വീതി അമ്പതു മുഴം; ഉയരം മുപ്പതു മുഴം.
|
HOV
|
और इस ढंग से उसको बनाना: जहाज की लम्बाई तीन सौ हाथ, चौड़ाई पचास हाथ, और ऊंचाई तीस हाथ की हो।
|
TEV
|
నీవు దాని చేయవలసిన విధమిది; ఆ ఓడ మూడువందల మూరల పొడుగును ఏబది మూరల వెడల్పును ముప్పది మూరల యెత్తును గలదై యుండ వలెను.
|
ERVTE
|
“నీవు చేయాల్సిన ఓడ కొలత ఇలా ఉండాలి. 300 అ. పొడవు, 50 అ. వెడల్పు, 30 అ. ఎత్తు.
|
KNV
|
ನೀನು ಅದನ್ನು ಮಾಡತಕ್ಕ ಮಾದರಿಯು ಇದೇ; ನಾವೆಯ ಉದ್ದವು ಮುನ್ನೂರು ಮೊಳ ಅಗಲ ಐವತ್ತು ಮೊಳ ಎತ್ತರ ಮೂವತ್ತು ಮೊಳ ಇರಬೇಕು.
|
ERVKN
|
“ನೀನು ತಯಾರಿಸುವ ನಾವೆಯು ನಾನೂರೈವತ್ತು ಅಡಿ ಉದ್ದವಾಗಿಯೂ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ಅಡಿ ಅಗಲವಾಗಿಯೂ ನಲವತ್ತೈದು ಅಡಿ ಎತ್ತರವಾಗಿಯೂ ಇರಬೇಕು.
|
GUV
|
“હું જે વહાણ બનાવડાવવા ઈચ્છું છું તેનું માંપ, લંબાઈ 300 હાથ, પહોળાઈ 50 હાથ અને ઊંચાઈ 30 હાથ રાખજે.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੂੰ ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈਂ, ਭਈ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਤਿੰਨ ਸੌ ਹੱਥ ਅਰ ਉਹ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪੰਜਾਹ ਹੱਥ ਅਰ ਉਹ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੀਹ ਹੱਥ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور اَیسا کرنا کہ کشتی کی لمباءی تین سَو ہاتھ ۔ اُسکی چَوڑائی پچاس ہاتھ اور اُسکی اُونچائی تیس ہاتھ ہو۔
|
BNV
|
“নৌকোটা 300 হাত লম্বা, 50 হাত চওড়া আর 30 হাত উঁচু করে তৈরী করবে|
|
ORV
|
ସହେି ଜାରାଜଟିକୁ ଏହିପରି ନିର୍ମାଣ କର ଯେ, ଏହାର ଲମ୍ବ ଯେପରି 300 ହାତ, ପ୍ରସ୍ଥ ପଚ଼ାଶ ହାତ ଏବଂ ତାହାର ଉଚ୍ଚତା ତିରିଶ ହାତ ହବେ।
|
MRV
|
देव म्हणाला, “तारवाचे मोजमाप मी सांगतो त्याप्रमाणे असावे. ते 300 क्यूबिट लांब, 50क्यूबिट रुंद, आणि 30 क्यूबिट उंच असावे;
|