Compare Bible Versions
Verse: Genesis 42:31
KJV
|
And we said unto him, We [are] true [men;] we are no spies:
|
KJVP
|
And we said H559 unto H413 him, We H587 [are] true H3651 [men] ; we are H1961 no H3808 spies: H7270
|
YLT
|
and we say unto him, We [are] right men, we have not been spies,
|
ASV
|
And we said unto him, We are true men; and we are no spies:
|
WEB
|
We said to him, \'We are honest men. We are no spies.
|
ESV
|
But we said to him, 'We are honest men; we have never been spies.
|
RV
|
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
|
RSV
|
But we said to him, `We are honest men, we are not spies;
|
NLT
|
But we said, 'We are honest men, not spies.
|
NET
|
But we said to him, 'We are honest men; we are not spies!
|
ERVEN
|
We told him, 'We are honest men, not spies.
|
TOV
|
நாங்களோ அவனை நோக்கி: நாங்கள் நிஜஸ்தர், வேவுகாரர் அல்ல.
|
ERVTA
|
நாங்கள் அவ்வாறு இல்லை என்று மறுத்தோம். நாங்கள் நேர்மையானவர்கள் என்றோம்.
|
MHB
|
וַנֹּאמֶר H559 אֵלָיו H413 PREP-3MS כֵּנִים H3651 אֲנָחְנוּ H587 לֹא H3808 NADV הָיִינוּ H1961 מְרַגְּלִֽים H7270 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַנֹּאמֶר אֵלָיו כֵּנִים אֲנָחְנוּ לֹא הָיִינוּ מְרַגְּלִים ׃
|
ALEP
|
לא ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים
|
WLC
|
וַנֹּאמֶר אֵלָיו כֵּנִים אֲנָחְנוּ לֹא הָיִינוּ מְרַגְּלִים׃
|
LXXRP
|
ειπαμεν V-AAI-1P δε G1161 PRT αυτω G846 D-DSM ειρηνικοι G1516 A-NPM εσμεν G1510 V-PAI-1P ουκ G3364 ADV εσμεν G1510 V-PAI-1P κατασκοποι G2685 N-NPM
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ അവനോടു: ഞങ്ങൾ പരാമാർത്ഥികളാകുന്നു, ഞങ്ങൾ ഒറ്റുകാരല്ല.
|
HOV
|
तब हम ने उससे कहा, हम सीधे लोग हैं, भेदिए नहीं।
|
TEV
|
అప్పుడుమేము యథార్థ వంతులము, వేగులవారము కాము.
|
ERVTE
|
కానీ మేము నిజాయితీపరలం అని, గూఢచారులకు చెందినవాళ్లం కాదని మేము చెప్పాం.
|
KNV
|
ನಾವು ಅವ ನಿಗೆ--ನಾವು ಗೂಢಚಾರರಲ್ಲ, ಸತ್ಯವಂತರೇ.
|
ERVKN
|
ನಾವು ಅವನಿಗೆ, ‘ನಾವು ಯಥಾರ್ಥವಂತರು; ಗೂಢಚಾರರಲ್ಲ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆವು.
|
GUV
|
પણ અમે તો તેને કહ્યું કે, અમે સાચા માંણસો છીએ. અમે જાસૂસ નથી;
|
PAV
|
ਅਸਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅਸੀਂ ਸੱਚੇ ਹਾਂ ਅਰ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
|
URV
|
ہم نے اُس سے کہا کہ ہم سچّے آدمی ہیں ۔ ہم جاسُوس نہیں ۔
|
BNV
|
কিন্তু আমরা তাকে বললাম য়ে আমরা গুপ্তচর নই, আমরা সত্ লোক|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ଆମ୍ଭେ ଗୁପ୍ତଚର ନୋହୁଁ। ଆମ୍ଭେ ସାଧୁ ଲୋକ ଅଟୁ।
|
MRV
|
परंतु आम्ही हेर नसून प्रामाणिक म्हणजे खरेपणाने वागणारे सरळ माणसे आहोत असे त्याला सांगितले.
|