Compare Bible Versions
Verse: Genesis 23:3
KJV
|
And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
|
KJVP
|
And Abraham H85 stood up H6965 from before H4480 H5921 H6440 his dead, H4191 and spoke H1696 unto H413 the sons H1121 of Heth, H2845 saying, H559
|
YLT
|
And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,
|
ASV
|
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
|
WEB
|
Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying,
|
ESV
|
And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
|
RV
|
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
|
RSV
|
And Abraham rose up from before his dead, and said to the Hittites,
|
NLT
|
Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
|
NET
|
Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
|
ERVEN
|
Then he left his dead wife and went to talk to the Hittites. He said,
|
TOV
|
பின்பு ஆபிரகாம் பிரேதம் இருந்த இடத்திலிருந்து எழுந்துபோய், ஏத்தின் புத்திரரோடே பேசி:
|
ERVTA
|
பிறகு அவன் மரித்துப்போன மனைவியின் உடலை விட்டு எழுந்து போய் ஏத்தின் ஜனங்களோடு பேசினான்.
|
MHB
|
וַיָּקָם H6965 W-VQY3MS אַבְרָהָם H85 מֵעַל H5921 M-PREP פְּנֵי H6440 CMP מֵתוֹ H4191 וַיְדַבֵּר H1696 W-VPY3MS אֶל H413 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP ־ CPUN חֵת H2845 לֵאמֹֽר H559 L-VQFC ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּקָם אַבְרָהָם מֵעַל פְּנֵי מֵתוֹ וַיְדַבֵּר אֶל־בְּנֵי־חֵת לֵאמֹר ׃
|
ALEP
|
ג ויקם אברהם מעל פני מתו וידבר אל בני חת לאמר
|
WLC
|
וַיָּקָם אַבְרָהָם מֵעַל פְּנֵי מֵתֹו וַיְדַבֵּר אֶל־בְּנֵי־חֵת לֵאמֹר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ανεστη G450 V-AAI-3S αβρααμ G11 N-PRI απο G575 PREP του G3588 T-GSM νεκρου G3498 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM χετ N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS
|
MOV
|
പിന്നെ അബ്രാഹാം മരിച്ചവളുടെ അടുക്കൽ നിന്നു എഴുന്നേറ്റു ഹിത്യരോടു സംസാരിച്ചു:
|
HOV
|
तब इब्राहीम अपने मुर्दे के पास से उठ कर हित्तियों से कहने लगा,
|
TEV
|
తరువాత అబ్రాహాము మృతిబొందిన తన భార్య యెదుటనుండి లేచి హేతు కుమారులను చూచి
|
ERVTE
|
అప్పుడు మరణించిన తన భార్యను విడచిపెట్టి, హిత్తీ ప్రజలతో మాట్లాడేందుకు అబ్రాహాము వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಅಬ್ರಹಾಮನು (ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ) ಶವದ ಬಳಿಯಿಂದ ಎದ್ದು ಹೇತನ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಆಕೆಯ ಶವದ ಬಳಿಯಿಂದ ಎದ್ದು ಹಿತ್ತಿಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ,
|
GUV
|
પછી તે મૃત પત્નીને ત્યાં છોડી તે હિત્તી લોકો સાથે વાત કરવા ગયો. તેણે કહ્યું
|
PAV
|
ਫੇਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਉੱਠਕੇ ਹੇਤ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ
|
URV
|
پھر ابرؔہام میت کے پاس سے اُٹھ کر بنی حِتؔ سے باتیں کرنے لگا اور کہا کہ۔
|
BNV
|
তারপর স্ত্রীর মৃতদেহ রেখে হেতের জনগোষ্ঠীর সঙ্গে কথা বলতে গেলেন|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଅବ୍ରହାମ ସହେି ମୃତ ଦହକେୁ ଛାଡ଼ି ହତରେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ। ସେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ,
|
MRV
|
मग अब्राहाम आपल्या मृत बायको जवळून उठला व तो हेथी लोकांस भेटण्यास गेला. तो म्हणाला,
|