Compare Bible Versions
Verse: Genesis 22:10
KJV
|
And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
|
KJVP
|
And Abraham H85 stretched forth H7971 H853 his hand, H3027 and took H3947 H853 the knife H3979 to slay H7819 H853 his son. H1121
|
YLT
|
and Abraham putteth forth his hand, and taketh the knife -- to slaughter his son.
|
ASV
|
And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
|
WEB
|
Abraham stretched forth his hand, and took the knife to kill his son.
|
ESV
|
Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
|
RV
|
And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
|
RSV
|
Then Abraham put forth his hand, and took the knife to slay his son.
|
NLT
|
And Abraham picked up the knife to kill his son as a sacrifice.
|
NET
|
Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.
|
ERVEN
|
Then Abraham reached for his knife to kill his son.
|
TOV
|
பின்பு ஆபிரகாம் தன் குமாரனை வெட்டும்படிக்குத் தன் கையை நீட்டிக் கத்தியை எடுத்தான்.
|
ERVTA
|
பிறகு ஆபிரகாம் கத்தியை எடுத்து மகனை வெட்டுவதற்குத் தயாரானான்.
|
MHB
|
וַיִּשְׁלַח H7971 W-VQY3MS אַבְרָהָם H85 אֶת H853 PART ־ CPUN יָדוֹ H3027 CFS-3MS וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN הַֽמַּאֲכֶלֶת H3979 לִשְׁחֹט H7819 אֶת H853 PART ־ CPUN בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנוֹ ׃
|
ALEP
|
י וישלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת לשחט את בנו
|
WLC
|
וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדֹו וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξετεινεν G1614 V-AAI-3S αβρααμ G11 N-PRI την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF αυτου G846 D-GSM λαβειν G2983 V-AAN την G3588 T-ASF μαχαιραν G3162 N-ASF σφαξαι G4969 V-AAN τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
പിന്നെ അബ്രാഹാം കൈ നീട്ടി തന്റെ മകനെ അറുക്കേണ്ടതിന്നു കത്തി എടുത്തു.
|
HOV
|
और इब्राहीम ने हाथ बढ़ाकर छुरी को ले लिया कि अपने पुत्र को बलि करे।
|
TEV
|
అప్పుడు అబ్రాహాము తన కుమారుని వధించు టకు తన చెయ్యి చాపి కత్తి పట్టుకొనగా
|
ERVTE
|
అప్పుడు అబ్రాహాము తన ఖడ్గం తీసుకొని తన కుమారుని చంపడానికి సిద్ధమయ్యాడు.
|
KNV
|
ಅಬ್ರಹಾಮನು ಕೈಚಾಚಿ ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೆ ಕತ್ತಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಅವನು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ವಧಿಸಲು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಲು,
|
GUV
|
પછી ઇબ્રાહિમે પોતાનો છરો કાઢયો અને પુત્રનો વધ કરવાની તૈયારી કરી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਕੱਢਕੇ ਛੁਰੀ ਫੜੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨੂੰ ਕੋਹੇ
|
URV
|
ابرؔہام نے ہاتھ بڑھا کر چُھری لی کہ اپنے بیٹے کو ذبھ کرے۔
|
BNV
|
এবার অব্রাহাম খাঁড়া বের করে ইসহাককে বলি দেওয়ার জন্যে তৈরী হলেন|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କର ଛୁରି ଆଣିଲେ ଏବଂ ଇସ୍ହାକକୁ ହତ୍ଯା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ।
|
MRV
|
मग अब्राहामाने आपल्या मुलाचा बळी देण्यासाठी हातातील सुरा उंचावला.
|