Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 22 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 22:10

KJV And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
KJVP And Abraham H85 stretched forth H7971 H853 his hand, H3027 and took H3947 H853 the knife H3979 to slay H7819 H853 his son. H1121
YLT and Abraham putteth forth his hand, and taketh the knife -- to slaughter his son.
ASV And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
WEB Abraham stretched forth his hand, and took the knife to kill his son.
ESV Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
RV And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
RSV Then Abraham put forth his hand, and took the knife to slay his son.
NLT And Abraham picked up the knife to kill his son as a sacrifice.
NET Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.
ERVEN Then Abraham reached for his knife to kill his son.
TOV பின்பு ஆபிரகாம் தன் குமாரனை வெட்டும்படிக்குத் தன் கையை நீட்டிக் கத்தியை எடுத்தான்.
ERVTA பிறகு ஆபிரகாம் கத்தியை எடுத்து மகனை வெட்டுவதற்குத் தயாரானான்.
MHB וַיִּשְׁלַח H7971 W-VQY3MS אַבְרָהָם H85 אֶת H853 PART ־ CPUN יָדוֹ H3027 CFS-3MS וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN הַֽמַּאֲכֶלֶת H3979 לִשְׁחֹט H7819 אֶת H853 PART ־ CPUN בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN
BHS וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנוֹ ׃
ALEP י וישלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת לשחט את בנו
WLC וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדֹו וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ εξετεινεν G1614 V-AAI-3S αβρααμ G11 N-PRI την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF αυτου G846 D-GSM λαβειν G2983 V-AAN την G3588 T-ASF μαχαιραν G3162 N-ASF σφαξαι G4969 V-AAN τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM αυτου G846 D-GSM
MOV പിന്നെ അബ്രാഹാം കൈ നീട്ടി തന്റെ മകനെ അറുക്കേണ്ടതിന്നു കത്തി എടുത്തു.
HOV और इब्राहीम ने हाथ बढ़ाकर छुरी को ले लिया कि अपने पुत्र को बलि करे।
TEV అప్పుడు అబ్రాహాము తన కుమారుని వధించు టకు తన చెయ్యి చాపి కత్తి పట్టుకొనగా
ERVTE అప్పుడు అబ్రాహాము తన ఖడ్గం తీసుకొని తన కుమారుని చంపడానికి సిద్ధమయ్యాడు.
KNV ಅಬ್ರಹಾಮನು ಕೈಚಾಚಿ ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೆ ಕತ್ತಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಅವನು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ವಧಿಸಲು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಲು,
GUV પછી ઇબ્રાહિમે પોતાનો છરો કાઢયો અને પુત્રનો વધ કરવાની તૈયારી કરી.
PAV ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਕੱਢਕੇ ਛੁਰੀ ਫੜੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨੂੰ ਕੋਹੇ
URV ابرؔہام نے ہاتھ بڑھا کر چُھری لی کہ اپنے بیٹے کو ذبھ کرے۔
BNV এবার অব্রাহাম খাঁড়া বের করে ইসহাককে বলি দেওয়ার জন্যে তৈরী হলেন|
ORV ଏହାପରେ ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କର ଛୁରି ଆଣିଲେ ଏବଂ ଇସ୍ହାକକୁ ହତ୍ଯା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ।
MRV मग अब्राहामाने आपल्या मुलाचा बळी देण्यासाठी हातातील सुरा उंचावला.
×

Alert

×