Compare Bible Versions
Verse: Genesis 19:10
KJV
|
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
|
KJVP
|
But the men H376 put forth H7971 H853 their hand, H3027 and pulled H935 H853 Lot H3876 into the house H1004 to H413 them , and shut to H5462 the door. H1817
|
YLT
|
And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door;
|
ASV
|
But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door.
|
WEB
|
But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door.
|
ESV
|
But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door.
|
RV
|
But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door.
|
RSV
|
But the men put forth their hands and brought Lot into the house to them, and shut the door.
|
NLT
|
But the two angels reached out, pulled Lot into the house, and bolted the door.
|
NET
|
So the men inside reached out and pulled Lot back into the house as they shut the door.
|
ERVEN
|
But the two men staying with Lot opened the door, pulled him back inside the house, and closed the door.
|
TOV
|
அப்பொழுது அந்தப் புருஷர்கள் தங்கள் கைகளை வெளியே நீட்டி, லோத்தைத் தங்கள் அண்டைக்கு வீட்டுக்குள் இழுத்துக்கொண்டு, கதவைப்பூட்டி,
|
ERVTA
|
ஆனால் லோத்தின் வீட்டிற்குள் இருந்த இருவரும் கதவைத் திறந்து லோத்தை வீட்டிற்குள் இழுத்து கதவை மூடிக் கொண்டனர்.
|
MHB
|
וַיִּשְׁלְחוּ H7971 הָֽאֲנָשִׁים H376 D-NMP אֶת H853 PART ־ CPUN יָדָם H3027 וַיָּבִיאוּ H935 אֶת H853 PART ־ CPUN לוֹט H3876 EMS אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP הַבָּיְתָה H1004 וְאֶת H853 PART ־ CPUN הַדֶּלֶת H1817 סָגָֽרוּ H5462 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לוֹט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ ׃
|
ALEP
|
י וישלחו האנשים את ידם ויביאו את לוט אליהם הביתה ואת הדלת סגרו
|
WLC
|
וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לֹוט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ׃
|
LXXRP
|
εκτειναντες G1614 V-AAPNP δε G1161 PRT οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF εισεσπασαντο V-AMI-3P τον G3588 T-ASM λωτ G3091 N-PRI προς G4314 PREP εαυτους G1438 D-APM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF θυραν G2374 N-ASF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM απεκλεισαν G608 V-AAI-3P
|
MOV
|
അപ്പോൾ ആ പുരുാഷന്മാർ കൈ പുറത്തോട്ടു നീട്ടി ലോത്തിനെ തങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അകത്തു കയറ്റി വാതിൽഅടെച്ചു,
|
HOV
|
तब उन पाहुनों ने हाथ बढ़ाकर, लूत को अपने पास घर में खींच लिया, और किवाड़ को बन्द कर दिया।
|
TEV
|
అయితే ఆ మనుష్యులు తమ చేతులు చాపి లోతును ఇంటిలోపలికి తమ యొద్దకు తీసికొని తలుపు వేసిరి.
|
ERVTE
|
అయితే లోతు ఇంటిలో వున్న ఆ యిద్దరు మనుష్యులు తలుపు తెరచి లోతును లోపలికి లాగేసారు. తర్వాత వాళ్లు తలుపు మూసేసారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯರು (ಲೋಟನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದವರು) ತಮ್ಮ ಕೈಯಿಂದ ಲೋಟನನ್ನು ತಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಎಳಕೊಂಡು ಬಾಗಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದರು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಮನೆಯೊಳಗಿದ್ದ ಇಬ್ಬರು ಪುರುಷರು ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆದು ಲೋಟನನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದರು.
|
GUV
|
પરંતુ લોતની સાથે રહેલા માંણસોએ દરવાજો ઉઘાડયો અને લોતને ઘરની અંદર ખેંચી લીધો. અને પછી બારણું બંધ કરી દીધું.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਹੱਥ ਬਾਹਰ ਕੱਢਕੇ ਲੂਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਘਰ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚ ਲਿਆ ਅਰ ਬੂਹਾ ਭੇੜ ਲਿਆ
|
URV
|
لیکن اُن مردوں نے اپنے ہاتھ بڑھا کر لؔوُط کو اپنے پاس گھر میں کھینچ لیا اور دروازہ بند کردیا۔
|
BNV
|
কিন্তু য়ে দুজন পুরুষ লোটের বাড়িতে আশ্রয় নিয়েছিলেন তাঁরা হঠাত্ দরজা খুলে বেরিয়ে এসে লোটকে ভেতরে টেনে নিয়ে গেলেন এবং ভেতর থেকে দরজা বন্ধ করে দিলেন|
|
ORV
|
ମାତ୍ର ସହେି ଦୁଇଜଣ ଲୋକ ହାତ ବଢ଼ାଇ ଲୋଟକୁ ଭିତରକୁ ନଇେ କବାଟ ବନ୍ଦ କରି ଦେଲେ।
|
MRV
|
परंतु लोटाच्या घरातील त्या दोन पाहुण्यांनी दार उघडले व लोटाला मागे ओढून घरात घेतले, आणि दार बंद केले.
|