Compare Bible Versions
Verse: Genesis 18:16
KJV
|
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
|
KJVP
|
And the men H376 rose up H6965 from thence H4480 H8033 , and looked H8259 toward H5921 H6440 Sodom: H5467 and Abraham H85 went H1980 with H5973 them to bring them on the way. H7971
|
YLT
|
And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away;
|
ASV
|
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
|
WEB
|
The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way.
|
ESV
|
Then the men set out from there, and they looked down toward Sodom. And Abraham went with them to set them on their way.
|
RV
|
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
|
RSV
|
Then the men set out from there, and they looked toward Sodom; and Abraham went with them to set them on their way.
|
NLT
|
Then the men got up from their meal and looked out toward Sodom. As they left, Abraham went with them to send them on their way.
|
NET
|
When the men got up to leave, they looked out over Sodom. (Now Abraham was walking with them to see them on their way.)
|
ERVEN
|
Then the men got up to leave. They looked toward Sodom and began walking in that direction. Abraham walked with them to send them on their way.
|
TOV
|
பின்பு அந்தப் புருஷர் எழுந்து அவ்விடம் விட்டு, சோதோமை நோக்கிப் போனார்கள்; ஆபிரகாமும் அவர்களோடே கூடப்போய் வழிவிட்டனுப்பினான்.
|
ERVTA
|
பிறகு அந்த மனிதர்கள் எழுந்து சென்றனர். அவர்கள் சோதோம் இருந்த திசை நோக்கிப் போனார்கள். ஆபிரகாமும் அவர்களோடு கொஞ்சம் தூரம் சென்று அவர்களை அனுப்பி வைத்தான்.
|
MHB
|
וַיָּקֻמוּ H6965 מִשָּׁם H8033 M-ADV הָֽאֲנָשִׁים H582 וַיַּשְׁקִפוּ H8259 עַל H5921 PREP ־ CPUN פְּנֵי H6440 CMP סְדֹם H5467 TFS וְאַבְרָהָם H85 הֹלֵךְ H1980 עִמָּם H5973 PREP-3MP לְשַׁלְּחָֽם H7971 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּקֻמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִפוּ עַל־פְּנֵי סְדֹם וְאַבְרָהָם הֹלֵךְ עִמָּם לְשַׁלְּחָם ׃
|
ALEP
|
טז ויקמו משם האנשים וישקפו על פני סדם ואברהם--הלך עמם לשלחם
|
WLC
|
וַיָּקֻמוּ מִשָּׁם הָאֲנָשִׁים וַיַּשְׁקִפוּ עַל־פְּנֵי סְדֹם וְאַבְרָהָם הֹלֵךְ עִמָּם לְשַׁלְּחָם׃
|
LXXRP
|
εξανασταντες V-AAPNP δε G1161 PRT εκειθεν G1564 ADV οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM κατεβλεψαν V-AAI-3P επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN σοδομων G4670 N-GS και G2532 CONJ γομορρας N-PRI αβρααμ G11 N-PRI δε G1161 PRT συνεπορευετο G4848 V-IMI-3S μετ G3326 PREP αυτων G846 D-GPM συμπροπεμπων V-PAPNS αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
ആ പുരുഷന്മാർ അവിടെനിന്നു പുറപ്പെട്ടു സൊദോംവഴിക്കു തിരിഞ്ഞു; അബ്രാഹാം അവരെ യാത്ര അയപ്പാൻ അവരോടുകൂടെ പോയി.
|
HOV
|
फिर वे पुरूष वहां से चल कर, सदोम की ओर ताकने लगे: और इब्राहीम उन्हें विदा करने के लिये उनके संग संग चला।
|
TEV
|
అప్పుడా మనుష్యులు అక్కడనుండి లేచి సొదొమ తట్టు చూచిరి. అబ్రాహాము వారిని సాగనంపుటకు వారితోకూడ వెళ్లెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు ఆ మనుష్యులు వెళ్లటానికి లేచారు. వారు సొదొమ వైపు చూసి, ఆ దిశగా నడక ప్రారంభించారు. వారికి వీడ్కోలు చెప్పటానికి అబ్రాహాము వాళ్లతో కొంత దూరం నడిచాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಆ ಮನುಷ್ಯರು ಎದ್ದು ಅಲ್ಲಿಂದ ಸೊದೋಮಿನ ಕಡೆಗೆ ನೋಡಿದರು. ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅವರನ್ನು ಸಾಗಕಳುಹಿಸುವದಕ್ಕೆ ಅವರ ಸಂಗಡ ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಆಮೇಲೆ ಆ ಪುರುಷರು ಹೋಗಲು ಎದ್ದುನಿಂತರು. ಅವರು ಸೊದೋಮಿನ ಕಡೆಗೆ ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಿ ಆ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದರು. ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡಲು ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅವರ ಸಂಗಡ ಸ್ವಲ್ಪದೂರ ಹೋದನು.
|
GUV
|
પછી તે પુરુષો જવા માંટે ઊઠયા, તેઓએ સદોમ તરફ નજર કરી અને તે તરફ ચાલી નીકળ્યાં. ઇબ્રાહિમ તેઓને વિદાય આપવા માંટે થોડે દૂર સુધી તેમની સાથે ગયો.
|
PAV
|
ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉੱਥੋਂ ਉੱਠਕੇ ਸਦੂਮ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਨਾਲ ਤੁਰ ਪਿਆ
|
URV
|
تب وہ مرد وہاں سے اُٹھے اور اُنہوں نے سؔدوم کا رُخ کیا اور ابراہام اُنکو رُخصت کرنے کو اُنکے ساتھ ہو لِیا ۔
|
BNV
|
তারপর সেই তিনজন আগন্তুক যাওয়ার জন্যে উঠে দাঁড়ালেন| সদোমের দিকে দৃষ্টি নিক্ষেপ করলেন এবং সদোম অভিমুখে চলতে শুরু করলেন| তাঁদের এগিয়ে দেওয়ার জন্য অব্রাহামও তাদের সঙ্গে সঙ্গে হাঁটতে শুরু করলেন|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ସହେି ତିନିଜଣ ୟିବା ପାଇଁ ଉଠିଲେ, ସମାନେେ ସଦୋମ ଆଡ଼େ ମୁହାଁଇଲେ। ଏବଂ ସମାନେେ ସହେି ବାଟେ ୟିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ। ଅବ୍ରହାମ ତାଙ୍କୁ ବାଟଇେ ଦେଲେ।
|
MRV
|
नंतर ते पुरुष उठले व सदोम नगराकडे वळून ते तिकडे जाण्यास निघाले; अब्राहाम त्यांना वाटेस लावण्यासाठी त्यांच्या बरोबर थोडा रस्ता चालून गेला.
|