Compare Bible Versions
Verse: Genesis 14:19
KJV
|
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
|
KJVP
|
And he blessed H1288 him , and said, H559 Blessed H1288 [be] Abram H87 of the most high H5945 God, H410 possessor H7069 of heaven H8064 and earth: H776
|
YLT
|
and he blesseth him, and saith, `Blessed [is] Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
|
ASV
|
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
|
WEB
|
He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
|
ESV
|
And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
|
RV
|
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
|
RSV
|
And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, maker of heaven and earth;
|
NLT
|
Melchizedek blessed Abram with this blessing: "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
|
NET
|
He blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
|
ERVEN
|
He blessed Abram and said, "Abram, may you be blessed by God Most High, the one who made heaven and earth.
|
TOV
|
அவனை ஆசீர்வதித்து: வானத்தையும் பூமியையும் உடையவராகிய உன்னதமான தேவனுடைய ஆசீர்வாதம் ஆபிராமுக்கு உண்டாவதாக.
|
ERVTA
|
மெல்கிசேதேக் ஆபிராமை ஆசீர்வாதம் செய்து, "ஆபிராமே, வானத்தையும் பூமியையும் படைத்த உன்னதமான தேவன் உன்னை ஆசீர்வதிப்பாராக.
|
MHB
|
וַֽיְבָרְכֵהוּ H1288 W-VPY3MS-3MS וַיֹּאמַר H559 W-VQY3MS בָּרוּךְ H1288 VWQ3MS אַבְרָם H87 EMS לְאֵל H410 L-NMS עֶלְיוֹן H5945 AMS קֹנֵה H7069 VQCMS שָׁמַיִם H8064 NMP וָאָֽרֶץ H776 W-NFS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ ׃
|
ALEP
|
יט ויברכהו ויאמר ברוך אברם לאל עליון קנה שמים וארץ
|
WLC
|
וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיֹון קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηυλογησεν G2127 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αβραμ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ευλογημενος G2127 V-RPPNS αβραμ N-PRI τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM τω G3588 T-DSM υψιστω G5310 A-DSM ος G3739 R-NSM εκτισεν G2936 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF
|
MOV
|
അവൻ അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു: സ്വർഗ്ഗത്തിന്നും ഭൂമിക്കും നാഥനായി അത്യുന്നതനായ ദൈവത്താൽ അബ്രാം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
|
HOV
|
और उसने अब्राम को यह आशीर्वाद दिया, कि परमप्रधान ईश्वर की ओर से, जो आकाश और पृथ्वी का अधिकारी है, तू धन्य हो।
|
TEV
|
అప్పు డతడు అబ్రామును ఆశీర్వదించిఆకాశమునకు భూమి కిని సృష్టికర్తయును సర్వోన్నతుడునైన దేవునివలన అబ్రాము ఆశీర్వ దింపబడునుగాక అనియు,
|
ERVTE
|
మెల్కీసెదెకు అబ్రామును ఆశీర్వదించి ఇలా అన్నాడు: “అబ్రామా, మహోన్నతుడైన దేవుడు నీకు దీవెనలు ప్రసాదించుగాక, దేవుడు భూమ్యాకాశాలను చేసినవాడు.
|
KNV
|
ಇವನು ಅಬ್ರಾಮನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ--ಅಬ್ರಾಮನು ಆಕಾಶವನ್ನು ಭೂಮಿ ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡಲಿ.
|
ERVKN
|
ಅಬ್ರಾಮನನ್ನು ಹೀಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು: “ಅಬ್ರಾಮನೇ, ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ. ಆಕಾಶವನ್ನೂ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು ಆತನೇ.
|
GUV
|
અને તેણે ઇબ્રામને આશીર્વાદ આપતાં કહ્યું:“પૃથ્વી અને આકાશના સર્જનહાર પરાત્પર દેવના આશીર્વાદ ઇબ્રામ પર ઊતરો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਏਹ ਆਖਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਅੱਤ ਮਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਕਾਸ਼ ਅਰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਅਬਰਾਮ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ
|
URV
|
او ر اُس نے اُسکو برکت دیکر کہا کہ خُدا تعالےٰکی طرف سے جو آسمان اور زمین کا مالِک ہے ابراؔم مبارک ہو۔
|
BNV
|
অব্রামকে আশীর্বাদ করে মল্কীষেদক বললেন,“হে অব্রাম, পরাত্পর তোমাকে আশীর্বাদ করুন| ঈশ্বর স্বর্গ ও মর্ত্য সৃষ্টি করেছেন|
|
ORV
|
ସେ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି କହିଲେ, "ଅବ୍ରାମ ସ୍ବର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀର ଅଧିକାରୀ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ।
|
MRV
|
मलकीसदेकाने अब्रामाला आशीर्वाद देऊन म्हटले,“अब्रामा, आकाश व पृथ्वी यांचा उत्पन्नकर्ता परात्पर देव तुला आशीर्वाद देवो.
|