Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 14 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 14:12

KJV And they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
KJVP And they took H3947 H853 Lot, H3876 Abram's H87 brother's H251 son, H1121 who H1931 dwelt H3427 in Sodom, H5467 and his goods, H7399 and departed. H1980
YLT and they take Lot, Abram`s brother`s son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
ASV And they took Lot, Abrams brothers son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
WEB They took Lot, Abram\'s brother\'s son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.
ESV They also took Lot, the son of Abram's brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.
RV And they took Lot, Abram-s brother-s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
RSV they also took Lot, the son of Abram's brother, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
NLT They also captured Lot-- Abram's nephew who lived in Sodom-- and carried off everything he owned.
NET They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom.
ERVEN Lot, the son of Abram's brother, was living in Sodom, and they captured him. They also took everything he owned and left.
TOV ஆபிராமின் சகோதரனுடைய குமாரனாகிய லோத்து சோதோமிலே குடியிருந்தபடியால், அவனையும், அவன் பொருள்களையும் கொண்டுபோய்விட்டார்கள்.
ERVTA அவனையும் எதிரிகள் பிடித்துக்கொண்டார்கள். மேலும் அவனுடைய உடமைகள் அனைத்தையும் எடுத்துக்கொண்டு எதிரிகள் ஓடினார்கள்.
MHB וַיִּקְחוּ H3947 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN לוֹט H3876 EMS וְאֶת H853 PART ־ CPUN רְכֻשׁוֹ H7399 CMS-3MS בֶּן CMS ־ CPUN אֲחִי H251 CMS אַבְרָם H87 EMS וַיֵּלֵכוּ H1980 W-VQY3MP וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS יֹשֵׁב H3427 VQPMS בִּסְדֹֽם H5467 B-EFS ׃ EPUN
BHS וַיִּקְחוּ אֶת־לוֹט וְאֶת־רְכֻשׁוֹ בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם ׃
ALEP יב ויקחו את לוט ואת רכשו בן אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם
WLC וַיִּקְחוּ אֶת־לֹוט וְאֶת־רְכֻשֹׁו בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם׃
LXXRP ελαβον G2983 V-AAI-3P δε G1161 PRT και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM λωτ G3091 N-PRI υιον G5207 N-ASM του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αβραμ N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αποσκευην N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απωχοντο V-IMI-3P ην G1510 V-IAI-3S γαρ G1063 PRT κατοικων V-PAPNS εν G1722 PREP σοδομοις G4670 N-DS
MOV അബ്രാമിന്റെ സഹോദരന്റെ മകനായി സൊദോമിൽ പാർത്തിരുന്ന ലോത്തിനെയും അവന്റെ സമ്പത്തിനെയും അവർ കൊണ്ടുപോയി.
HOV और अब्राम का भतीजा लूत, जो सदोम में रहता था; उसको भी धन समेत वे ले कर चले गए।
TEV మరియు అబ్రాము సహోదరుని కుమారుడైన లోతు సొదొమలో కాపుర ముండెను గనుక అతనిని అతని ఆస్తిని పట్టుకొనిపోగా
ERVTE అబ్రాము సోదరుని కుమారుడు లోతు సొదొమలో నివసిస్తుండగా శత్రువు అతణ్ణి బంధించాడు. అతని ఆస్తి మొత్తం తీసుకొని శత్రువు వెళ్లిపోయాడు.
KNV ಸೊದೋ ಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅಬ್ರಾಮನ ಸಹೋದರನ ಮಗನಾದ ಲೋಟನನ್ನೂ ಅವನ ಸಂಪತ್ತನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.
ERVKN ಅಬ್ರಾಮನ ಸಹೋದರನಾದ ಲೋಟನು ಸೊದೋಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು. ಶತ್ರುಗಳು ಅವನನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದು, ಅವನ ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ದೋಚಿಕೊಂಡು ಹೋದರು.
GUV ઇબ્રામના ભાઈનો પુત્ર લોત સદોમમાં રહેતો હતો, તેને શત્રુઓએ પકડી લીધો. તેની પાસે જે કાંઈ હતું તેને પણ દુશ્મનો લઈને ચાલ્યા ગયા.
PAV ਓਹ ਲੂਤ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਭਤੀਜੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜੋ ਸਦੂਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਵੀ ਲੁੱਟਕੇ ਤੁਰਦੇ ਹੋਏ
URV اور اؔبراکے بھتیجے لُوطؔ کو اور اُسکے مال کو بھی لیگئے کیونکہ وہ سؔدوم میں رہتا تھا۔
BNV অব্রামের ভ্রাতুষ্পুত্র লোট তখন সদোমে বাস করছিল এবং সদোমের শত্রুরা লোটকে বন্দী করল, লোটের যা কিছু ছিল সব অধিকার করল|
ORV ଅବ୍ରାମର ଭାତୃ ପୁତ୍ର ଲୋଟ ସଦୋମ ରେ ବାସ କରୁଥିଲା ଏବଂ ଶତୃମାନେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦୀ କଲେ। ଏବଂ ଶତୃଗଣ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ଲୁଟି ନେଲେ।
MRV अब्रामाचा पुतण्या लोट सदोमात राहात होता. त्याला शत्रूनीं पकडले व त्याच्या मालकीच्या सर्व मालमत्तेसह त्याला कैद करुन ते घेऊन गेले.
×

Alert

×