Compare Bible Versions
Verse: Genesis 14:12
KJV
|
And they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
|
KJVP
|
And they took H3947 H853 Lot, H3876 Abram's H87 brother's H251 son, H1121 who H1931 dwelt H3427 in Sodom, H5467 and his goods, H7399 and departed. H1980
|
YLT
|
and they take Lot, Abram`s brother`s son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
|
ASV
|
And they took Lot, Abrams brothers son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
|
WEB
|
They took Lot, Abram\'s brother\'s son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.
|
ESV
|
They also took Lot, the son of Abram's brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.
|
RV
|
And they took Lot, Abram-s brother-s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
|
RSV
|
they also took Lot, the son of Abram's brother, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
|
NLT
|
They also captured Lot-- Abram's nephew who lived in Sodom-- and carried off everything he owned.
|
NET
|
They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom.
|
ERVEN
|
Lot, the son of Abram's brother, was living in Sodom, and they captured him. They also took everything he owned and left.
|
TOV
|
ஆபிராமின் சகோதரனுடைய குமாரனாகிய லோத்து சோதோமிலே குடியிருந்தபடியால், அவனையும், அவன் பொருள்களையும் கொண்டுபோய்விட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
அவனையும் எதிரிகள் பிடித்துக்கொண்டார்கள். மேலும் அவனுடைய உடமைகள் அனைத்தையும் எடுத்துக்கொண்டு எதிரிகள் ஓடினார்கள்.
|
MHB
|
וַיִּקְחוּ H3947 W-VQY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN לוֹט H3876 EMS וְאֶת H853 PART ־ CPUN רְכֻשׁוֹ H7399 CMS-3MS בֶּן CMS ־ CPUN אֲחִי H251 CMS אַבְרָם H87 EMS וַיֵּלֵכוּ H1980 W-VQY3MP וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS יֹשֵׁב H3427 VQPMS בִּסְדֹֽם H5467 B-EFS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקְחוּ אֶת־לוֹט וְאֶת־רְכֻשׁוֹ בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם ׃
|
ALEP
|
יב ויקחו את לוט ואת רכשו בן אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם
|
WLC
|
וַיִּקְחוּ אֶת־לֹוט וְאֶת־רְכֻשֹׁו בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם׃
|
LXXRP
|
ελαβον G2983 V-AAI-3P δε G1161 PRT και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM λωτ G3091 N-PRI υιον G5207 N-ASM του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αβραμ N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αποσκευην N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ απωχοντο V-IMI-3P ην G1510 V-IAI-3S γαρ G1063 PRT κατοικων V-PAPNS εν G1722 PREP σοδομοις G4670 N-DS
|
MOV
|
അബ്രാമിന്റെ സഹോദരന്റെ മകനായി സൊദോമിൽ പാർത്തിരുന്ന ലോത്തിനെയും അവന്റെ സമ്പത്തിനെയും അവർ കൊണ്ടുപോയി.
|
HOV
|
और अब्राम का भतीजा लूत, जो सदोम में रहता था; उसको भी धन समेत वे ले कर चले गए।
|
TEV
|
మరియు అబ్రాము సహోదరుని కుమారుడైన లోతు సొదొమలో కాపుర ముండెను గనుక అతనిని అతని ఆస్తిని పట్టుకొనిపోగా
|
ERVTE
|
అబ్రాము సోదరుని కుమారుడు లోతు సొదొమలో నివసిస్తుండగా శత్రువు అతణ్ణి బంధించాడు. అతని ఆస్తి మొత్తం తీసుకొని శత్రువు వెళ్లిపోయాడు.
|
KNV
|
ಸೊದೋ ಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅಬ್ರಾಮನ ಸಹೋದರನ ಮಗನಾದ ಲೋಟನನ್ನೂ ಅವನ ಸಂಪತ್ತನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ಅಬ್ರಾಮನ ಸಹೋದರನಾದ ಲೋಟನು ಸೊದೋಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು. ಶತ್ರುಗಳು ಅವನನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದು, ಅವನ ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ದೋಚಿಕೊಂಡು ಹೋದರು.
|
GUV
|
ઇબ્રામના ભાઈનો પુત્ર લોત સદોમમાં રહેતો હતો, તેને શત્રુઓએ પકડી લીધો. તેની પાસે જે કાંઈ હતું તેને પણ દુશ્મનો લઈને ચાલ્યા ગયા.
|
PAV
|
ਓਹ ਲੂਤ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਭਤੀਜੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜੋ ਸਦੂਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਵੀ ਲੁੱਟਕੇ ਤੁਰਦੇ ਹੋਏ
|
URV
|
اور اؔبراکے بھتیجے لُوطؔ کو اور اُسکے مال کو بھی لیگئے کیونکہ وہ سؔدوم میں رہتا تھا۔
|
BNV
|
অব্রামের ভ্রাতুষ্পুত্র লোট তখন সদোমে বাস করছিল এবং সদোমের শত্রুরা লোটকে বন্দী করল, লোটের যা কিছু ছিল সব অধিকার করল|
|
ORV
|
ଅବ୍ରାମର ଭାତୃ ପୁତ୍ର ଲୋଟ ସଦୋମ ରେ ବାସ କରୁଥିଲା ଏବଂ ଶତୃମାନେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦୀ କଲେ। ଏବଂ ଶତୃଗଣ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ଲୁଟି ନେଲେ।
|
MRV
|
अब्रामाचा पुतण्या लोट सदोमात राहात होता. त्याला शत्रूनीं पकडले व त्याच्या मालकीच्या सर्व मालमत्तेसह त्याला कैद करुन ते घेऊन गेले.
|