Compare Bible Versions
Verse: Genesis 12:4
KJV
|
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram [was] seventy and five years old when he departed out of Haran.
|
KJVP
|
So Abram H87 departed, H1980 as H834 the LORD H3068 had spoken H1696 unto H413 him ; and Lot H3876 went H1980 with H854 him : and Abram H87 [was] seventy H7657 and five H2568 years H8141 old H1121 when he departed H3318 out of Haran H4480 H2771 .
|
YLT
|
And Abram goeth on, as Jehovah hath spoken unto him, and Lot goeth with him, and Abram [is] a son of five and seventy years in his going out from Charan.
|
ASV
|
So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
|
WEB
|
So Abram went, as Yahweh had spoken to him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.
|
ESV
|
So Abram went, as the LORD had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
|
RV
|
So Abram went, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
|
RSV
|
So Abram went, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
|
NLT
|
So Abram departed as the LORD had instructed, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.
|
NET
|
So Abram left, just as the LORD had told him to do, and Lot went with him. (Now Abram was 75 years old when he departed from Haran.)
|
ERVEN
|
So Abram left Haran just like the Lord said, and Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Haran.
|
TOV
|
கர்த்தர் ஆபிராமுக்குச் சொன்னபடியே அவன் புறப்பட்டுப்போனான்; லோத்தும் அவனோடேகூடப் போனான். ஆபிராம் ஆரானைவிட்டுப் புறப்பட்டபோது, எழுபத்தைந்து வயதுள்ளவனாயிருந்தான்.
|
ERVTA
|
எனவே, ஆபிராம் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப் படிந்து ஆரானை விட்டுப் போனான். லோத்து அவனோடு சென்றான். அப்போது ஆபிராமுக்கு 75 வயது.
|
MHB
|
וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS אַבְרָם H87 EMS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO דִּבֶּר H1696 VPQ3MS אֵלָיו H413 PREP-3MS יְהוָה H3068 EDS וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS אִתּוֹ H854 PREP-3MS לוֹט H3876 EMS וְאַבְרָם H87 W-EMS בֶּן CMS ־ CPUN חָמֵשׁ H2568 MFS שָׁנִים H8141 NFP וְשִׁבְעִים H7657 W-MMP שָׁנָה H8141 NFS בְּצֵאתוֹ H3318 B-VQFC-3MS מֵחָרָֽן H2771 M-LFS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ לוֹט וְאַבְרָם בֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן ׃
|
ALEP
|
ד וילך אברם כאשר דבר אליו יהוה וילך אתו לוט ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה וַיֵּלֶךְ אִתֹּו לֹוט וְאַבְרָם בֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתֹו מֵחָרָן׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S αβραμ N-PRI καθαπερ G2509 ADV ελαλησεν G2980 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ωχετο V-IMI-3S μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM λωτ G3091 N-PRI αβραμ N-PRI δε G1161 PRT ην G1510 V-IAI-3S ετων G2094 N-GPN εβδομηκοντα G1440 N-NUI πεντε G4002 N-NUI οτε G3753 ADV εξηλθεν G1831 V-AAI-3S εκ G1537 PREP χαρραν N-PRI
|
MOV
|
യഹോവ തന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ അബ്രാം പുറപ്പെട്ടു; ലോത്തും അവനോടുകൂടെ പോയി; ഹാരാനിൽനിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോൾ അബ്രാമിന്നു എഴുപത്തഞ്ചു വയസ്സായിരുന്നു.
|
HOV
|
यहोवा के इस वचन के अनुसार अब्राम चला; और लूत भी उसके संग चला; और जब अब्राम हारान देश से निकला उस समय वह पचहत्तर वर्ष का था।
|
TEV
|
యెహోవా అతనితో చెప్పినప్రకారము అబ్రాము వెళ్లెను. లోతు అతనితో కూడ వెళ్లెను. అబ్రాము హారానునుండి బయలుదేరినప్పుడు డెబ్బదియైదేండ్ల యీడు గలవాడు.
|
ERVTE
|
కనుక అబ్రాము యెహోవాకు విధేయుడై కనాను వెళ్లాడు. అతడు హారానును విడిచిపెట్టాడు, లోతు అతనితో కూడ వెళ్లాడు. ఈ సమయంలో అబ్రాము వయస్సు 75 సంవత్సరాలు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆ ಕರ್ತನು ತನಗೆ ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರ ಅಬ್ರಾಮನು ಹೊರಟುಹೋದನು. ಲೋಟನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಹೋದನು. ಅಬ್ರಾಮನು ಹಾರಾನಿ ನಿಂದ ಹೊರಟಾಗ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ವರುಷದವನಾಗಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಅಬ್ರಾಮನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾದನು. ಅವನು ಹಾರಾನ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಟನು. ಅವನೊಡನೆ ಲೋಟನು ಸಹ ಹೋದನು. ಆಗ ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
ઇબ્રામે યહોવાની આજ્ઞાનો સ્વીકાર કર્યો. તેણે હારાન છોડયું. અને લોત તેની સાથે ગયો. તે સમયે ઇબ્રામ 75 વર્ષનો હતો.
|
PAV
|
ਸੋ ਅਬਰਾਮ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੀ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਲੂਤ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਿਆ। ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਉਮਰ ਪਝੱਤਰਾਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦੀ ਸੀ ਜਦ ਉਹ ਹਾਰਾਨ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ
|
URV
|
سو ابؔرام خُداوند کے کہنے کے مُطابق چل پڑا اور لُوطؔ اُس کے ساتھ گیا اور ابرؔام پچھتر برس کا تھا جب وہ حاؔران سے روانہ ہوا۔
|
BNV
|
অতঃপর অব্রাম প্রভুর আজ্ঞা পালন করলেন| তিনি হারণ ত্যাগ করলেন এবং লোট তাঁর সঙ্গে গেলেন| অব্রামের বয়স তখন 75 বছর|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯାନୁସା ରେ ଅବ୍ରାମ ହାରୋଣକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କଲେ ଏବଂ ଲୋଟ ମଧ୍ଯ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗ ରେ ଗଲେ। ହାରୋଣଠାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଅବ୍ରାମଙ୍କର ବଯସ ପଞ୍ଚସ୍ତରି ବର୍ଷ ହାଇେଥିଲା।
|
MRV
|
तेव्हा अब्रामाने परमेश्वराची आज्ञा मानली. त्याने हारान सोडले लोट त्याच्या बरोबर गेला. या वेळी अब्राम पंच्याहत्तर वर्षांचा होता.
|