Compare Bible Versions
Verse: Genesis 12:17
KJV
|
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram’s wife.
|
KJVP
|
And the LORD H3068 plagued H5060 H853 Pharaoh H6547 and his house H1004 with great H1419 plagues H5061 because of H5921 H1697 Sarai H8297 Abram's H87 wife. H802
|
YLT
|
And Jehovah plagueth Pharaoh and his house -- great plagues -- for the matter of Sarai, Abram`s wife.
|
ASV
|
And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abrams wife.
|
WEB
|
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram\'s wife.
|
ESV
|
But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
|
RV
|
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram-s wife.
|
RSV
|
But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
|
NLT
|
But the LORD sent terrible plagues upon Pharaoh and his household because of Sarai, Abram's wife.
|
NET
|
But the LORD struck Pharaoh and his household with severe diseases because of Sarai, Abram's wife.
|
ERVEN
|
Pharaoh took Abram's wife, so the Lord caused Pharaoh and all the people in his house to have very bad diseases.
|
TOV
|
ஆபிராமுடைய மனைவியாகிய சாராயின் நிமித்தம் கர்த்தர் பார்வோனையும், அவன் வீட்டாரையும் மகா வாதைகளால் வாதித்தார்.
|
ERVTA
|
பார்வோன் ஆபிராமின் மனைவியை எடுத்துக் கொண்டான். எனவே பார்வோனும் அவனது வீட்டில் உள்ளவர்களும் கொடிய வியாதியுறுமாறு கர்த்தர் சபித்துவிட்டார்.
|
MHB
|
וַיְנַגַּע H5060 W-VPY3MS יְהוָה H3068 EDS ׀ CPUN אֶת H853 PART ־ CPUN פַּרְעֹה H6547 EMS נְגָעִים H5061 NMP גְּדֹלִים H1419 AMP וְאֶת H853 PART ־ CPUN בֵּיתוֹ H1004 NMS-3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN דְּבַר H1697 CMS שָׂרַי H8297 EFS אֵשֶׁת H802 CFS אַבְרָֽם H87 EMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתוֹ עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם ׃
|
ALEP
|
יז וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם
|
WLC
|
וַיְנַגַּע יְהוָה ׀ אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתֹו עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ητασεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM τον G3588 T-ASM φαραω G5328 N-PRI ετασμοις N-DPM μεγαλοις G3173 A-DPM και G2532 CONJ πονηροις G4190 A-DPM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM περι G4012 PREP σαρας N-PRI της G3588 T-GSF γυναικος G1135 N-GSF αβραμ N-PRI
|
MOV
|
അബ്രാമിന്റെ ഭാര്യയായ സാറായിനിമിത്തം യഹോവ ഫറവോനെയും അവന്റെ കുടുംബത്തെയും അത്യന്തം ദണ്ഡിപ്പിച്ചു.
|
HOV
|
तब यहोवा ने फिरौन और उसके घराने पर, अब्राम की पत्नी सारै के कारण बड़ी बड़ी विपत्तियां डालीं।
|
TEV
|
అయితే యెహోవా అబ్రాము భార్యయయిన శారయినిబట్టి ఫరోను అతని యింటివారిని మహావేద నలచేత బాధించెను.
|
ERVTE
|
అబ్రాము భార్యను ఫరో తీసుకొన్నాడు. కనుక ఫరోకు అతని ఇంటిలోని మనుష్యులందరికి చాలా తీవ్రమైన రోగాలు వచ్చేటట్టు యెహోవా చేసాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಕರ್ತನು ಫರೋಹನನ್ನೂ ಅವನ ಮನೆ ಯನ್ನೂ ಅಬ್ರಾಮನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಸಾರಯಳಿಗಾಗಿ ಮಹಾಬಾಧೆಗಳಿಂದ ಬಾಧಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಫರೋಹನು ಅಬ್ರಾಮನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೋವನು ಫರೋಹನಿಗೂ ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದವರಿಗೂ ಭಯಂಕರವಾದ ರೋಗಗಳನ್ನು ಬರಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
ફારુને ઇબ્રામની પત્નીને રાખી તેથી યહોવાએ ફારુન અને તેના પરિવારના માંણસો પર ખરાબ બિમાંરીઓ ફેલાવી.
|
PAV
|
ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਿਰਾਊਨ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸਾਰਈ ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੱਡੀਆਂ ਬਵਾਂ ਪਾਈਆਂ
|
URV
|
پر خُداوند نے فرؔعون اور اُسکے خاندان پر ابرؔام کی بیوی سارَؔی کے سبب سے بڑی بلائیں نازِل کیِں ۔
|
BNV
|
আর ফরৌণ অব্রামের স্ত্রীকে নিলেন| এই কারণে ফরৌণ এবং তাঁর প্রাসাদের সব লোকেদের প্রভু ভয়ঙ্কর অসুখ দিলেন|
|
ORV
|
ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଫାରୋ ଏବଂ ତାଙ୍କ ପରିବାର ପ୍ରତି ଭୟଙ୍କର ମହାମାରୀ ଦ୍ବାରା ଶାସ୍ତି ବିଧାନ କଲେ, ଅବ୍ରାମଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ ସାରୀଙ୍କ କାରଣରୁ।
|
MRV
|
अब्रामाची बायको साराय हिला फारोने नेले म्हणून परमेश्वराने फारो व त्याच्या घरातील लोकाना भयंकर रोगाची पीडा भोगावयास लावली.
|