Compare Bible Versions
Verse: 2 Thessalonians 2:6
KJV
|
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
|
KJVP
|
And G2532 now G3568 ye know G1492 what withholdeth G2722 that he G846 might be revealed G601 in G1722 his G1438 time. G2540
|
YLT
|
and now, what is keeping down ye have known, for his being revealed in his own time,
|
ASV
|
And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
|
WEB
|
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
|
ESV
|
And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
|
RV
|
And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
|
RSV
|
And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
|
NLT
|
And you know what is holding him back, for he can be revealed only when his time comes.
|
NET
|
And so you know what holds him back, so that he will be revealed in his own time.
|
ERVEN
|
And you know what is stopping that Man of Evil now. He is being stopped now so that he will appear at the right time.
|
TOV
|
அவன் தன் காலத்திலே வெளிப்படும்படிக்கு, இப்பொழுது அவனைத் தடைசெய்கிறது இன்னதென்றும் அறிந்திருக்கிறீர்களே.
|
ERVTA
|
அவனை இப்போது தடுத்து நிறுத்தி இருப்பது யாரென்று உங்களுக்குத் தெரியும். அவன் இப்போது தடுக்கப்பட்டிருப்பது சரியான நேரத்தில் வெளிப்படும் பொருட்டுத்தான்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 νυν ADV G3568 το T-ASN G3588 κατεχον V-PAP-ASN G2722 οιδατε V-RAI-2P G1492 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αποκαλυφθηναι V-APN G601 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 εαυτου F-3GSM G1438 καιρω N-DSM G2540
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 νυν ADV G3568 το T-ASN G3588 κατεχον V-PAP-ASN G2722 οιδατε V-RAI-2P G1492 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αποκαλυφθηναι V-APN G601 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 | αυτου P-GSN G846 | εαυτου F-3GSM G1438 | καιρω N-DSM G2540
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 νυν ADV G3568 το T-ASN G3588 κατεχον V-PAP-ASN G2722 οιδατε V-RAI-2P G1492 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αποκαλυφθηναι V-APN G601 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 εαυτου F-3GSM G1438 καιρω N-DSM G2540
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τὸ T-ASN G3588 κατέχον V-PAP-ASN G2722 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἀποκαλυφθῆναι V-APN G601 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 αὐτοῦ P-GSN G846 καιρῷ.N-DSM G2540
|
MOV
|
അവൻ സമയത്തിന്നു മുമ്പെ വെളിപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഇപ്പോൾ തടുക്കുന്നതു എന്തു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നു.
|
HOV
|
और अब तुम उस वस्तु को जानते हो, जो उसे रोक रही है, कि वह अपने ही समय में प्रगट हो।
|
TEV
|
కాగా వాడు తన సొంతకాలమందు బయలుపరచబడవలెనని వానిని అడ్డ గించునది ఏదో అది మీరెరుగుదురు.
|
ERVTE
|
ఆ భ్రష్టుని రాకను ఏది అడ్డగిస్తుందో మీకు తెలుసు. సరియైన సమయానికి రావాలని వాని రాక ఆపబడింది.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ತನ್ನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗು ವದಕ್ಕೆ ಏನು ಅಡ್ಡಿ ಮಾಡುತ್ತದೊ ಅದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇದೆ.
|
ERVKN
|
ಈಗ ಅಧರ್ಮಸ್ವರೂಪನನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿದಿರುವುದು ಯಾವುದೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ಅವನು ತಕ್ಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬರಲೆಂದೇ ಅವನನ್ನು ಈಗ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
અને તમે જાણો છો કે હવે તે દુષ્ટ માણસને શું અટકાવી રહ્યું છે. અત્યારે તેને અટકાવવામાં આવ્યો છે જેથી કરીને યોગ્ય સમયે તે પ્રકટ (આવશે) થઈ શકશે.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਡੱਕੀ ਬੈਠਾ ਹੈ ਭਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اب جو چِیز اُسے روک رہی ہے تاکہ وہ اپنے خاص وقت پر ظاہِر ہو اُس کو تُم جانتے ہو۔
|
BNV
|
তোমরা জান, কোন শক্তি ঐ পাপ পুরুষকে বাধা দিয়ে রাখছে যাতে সে নিরূপিত সময়ে প্রকাশ পায়৷
|
ORV
|
ମନେ ଅଛି କି ? ଏବେ ମନ୍ଦବ୍ଯକ୍ତିକୁ କିଏ ଅଟକାଇ ରଖିଛି, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିଛ। ଯେତବେେଳେ ଉଚିତ ସମୟ ଆସିବ, ସେ ନିଜକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବ ବୋଲି ତାହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଟକାଇ ରଖାଯାଇଛି।
|
MRV
|
आणि म्हणून अशा प्रकारे त्याला कशाचा प्रतिबंध होत आहे हे तुम्हांला माहीत आहे. यासाठी तो योग्य वेळी प्रकट व्हावा.
|