Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 15:9

KJV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
KJVP And the king H4428 said H559 unto him, Go H1980 in peace. H7965 So he arose, H6965 and went H1980 to Hebron. H2275
YLT And the king saith to him, `Go in peace;` and he riseth and goeth to Hebron,
ASV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
WEB The king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
ESV The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.
RV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
RSV The king said to him, "Go in peace." So he arose, and went to Hebron.
NLT "All right," the king told him. "Go and fulfill your vow." So Absalom went to Hebron.
NET The king replied to him, "Go in peace." So Absalom got up and went to Hebron.
ERVEN King David said, "Go in peace." Absalom went to Hebron.
TOV அதற்கு ராஜா, சமாதானத்தோடே போ என்றான்; அப்பொழுது அவன் எழுந்து எப்ரோனுக்கு போனான்.
ERVTA தாவீது அரசன், "சமாதானமாகப் போ" என்றான். அப்சலோம் எப்ரோனுக்குப் போனான்.
BHS וַיֹּאמֶר־לוֹ הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלוֹם וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ חֶבְרוֹנָה ׃ פ
ALEP ט ויאמר לו המלך לך בשלום ויקם וילך חברונה  {פ}
WLC וַיֹּאמֶר־לֹו הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלֹום וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ חֶבְרֹונָה׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM βαδιζε V-PAD-2S εις G1519 PREP ειρηνην G1515 N-ASF και G2532 CONJ αναστας G450 V-AAPNS επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP χεβρων N-PRI
MOV രാജാവു അവനോടു: സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു. അവൻ എഴുന്നേറ്റു ഹെബ്രോനിലേക്കു പോയി.
HOV राजा ने उस से कहा, कुशल क्षेम से जा। और वह चलकर हेब्रोन को गया।
TEV రాజుసుఖముగా పొమ్మని సెలవిచ్చెను గనుక అతడు లేచి హెబ్రోనునకు పోయెను.
ERVTE “ప్రశాంతంగా వెళ్లిరా!” అని దావీదు రాజు అన్నాడు. అబ్షాలోము హెబ్రోనుకు వెళ్లాడు.
KNV ಅರಸನು ಅವನಿಗೆ--ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ಹೋಗು ಅಂದನು. ಆಗ ಅವನು ಎದ್ದು ಹೆಬ್ರೋನಿಗೆ ಹೋದನು.
ERVKN “ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಹೋಗು” ಎಂದು ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ಹೇಳಿದನು. ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಹೆಬ್ರೋನಿಗೆ ಹೋದನು.
GUV એટલે રાજાએ કહ્યું, “ઠીક, સુખેથી જા, જઈને તારી માંનતા પૂર્ણ કર.”આથી આબ્શાલોમ હેબ્રોન ગયો.
PAV ਤਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸੁਖ ਨਾਲ ਜਾਹ, ਸੋ ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਹਬਰੋਨ ਨੂੰ ਤੁਰ ਪਿਆ।।
URV بادشاہ نے اُس سے کہا کہ سلامنت جا۔ سو وہ اُٹھا اور حؔبرُون کو گیا۔
BNV রাজা দায়ূদ বলেন, “শান্তিতে যাও|”অবশালোম হিব্রোণে চলে গেলেন|
ORV ରାଜା ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଶାନ୍ତି ରେ ୟାଅ।"
MRV तेव्हा राजा दावीदाने त्याला निश्चिंत होऊन जाण्यास सांगितले. अबशालोम हेब्रोन येथे आला.
×

Alert

×