Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 19:36
KJV
|
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
|
KJVP
|
So Sennacherib H5576 king H4428 of Assyria H804 departed, H5265 and went H1980 and returned, H7725 and dwelt H3427 at Nineveh. H5210
|
YLT
|
And Sennacherib king of Asshur journeyeth, and goeth, and turneth back, and dwelleth in Nineveh;
|
ASV
|
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
|
WEB
|
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.
|
ESV
|
Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at Nineveh.
|
RV
|
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
|
RSV
|
Then Sennacherib king of Assyria departed, and went home, and dwelt at Nineveh.
|
NLT
|
Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.
|
NET
|
So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.
|
ERVEN
|
So King Sennacherib of Assyria left and went back to Nineveh where he stayed.
|
TOV
|
அப்பொழுது அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் பிரயாணப்பட்டு, திரும்பிப்போய் நினிவேயில் இருந்துவிட்டான்.
|
ERVTA
|
எனவே அசீரிய அரசனான சனகெரிப் என்பவன் விலகிப்போய் நினிவே நகரத்திற்கு திரும்பிப் போனான்.
|
BHS
|
וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וַיֵּשֶׁב בְּנִינְוֵה ׃
|
ALEP
|
לו ויסע וילך וישב סנחריב מלך אשור וישב בנינוה
|
WLC
|
וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וַיֵּשֶׁב בְּנִינְוֵה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηρεν G522 V-AAI-3S και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S σενναχηριμ N-PRI βασιλευς G935 N-NSM ασσυριων N-GPM και G2532 CONJ ωκησεν G3611 V-AAI-3S εν G1722 PREP νινευη N-PRI
|
MOV
|
അങ്ങനെ അശ്ശൂർരാജാവായ സൻ ഹേരീബ് യാത്ര പുറപ്പെട്ടു മടങ്ങിപ്പോയി നീനെവേയിൽ പാർത്തു.
|
HOV
|
तब अश्शूर का राजा सन्हेरीब चल दिया, और लौट कर नीनवे में रहने लगा।
|
TEV
|
అష్షూరురాజైన సన్హెరీబు తిరిగి పోయి నీనెవె పట్టణమునకు
|
ERVTE
|
అందువల్ల అష్షూరు రాజయిన సన్హెరీబు తిరిగివెళ్లి నీనెవెకి మరలిపోయాడు. అక్కడే అతడు నిలిచాడు.
|
KNV
|
ಅಶ್ಶೂರಿನ ಅರಸನಾದ ಸನ್ಹೇರೀಬನು ಹಿಂತಿರುಗಿಹೋಗಿ ನಿನೆವೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸ ವಾಗಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಅಶ್ಶೂರದ ರಾಜನಾದ ಸನ್ಹೇರೀಬನು ತಾನು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ನಿನವೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಹೋದನು.
|
GUV
|
તેથી આશ્શૂરનો રાજા સાન્હેરીબ પાછો ઘરે જતો રહ્યો. તે નિનવેહમાં રહ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਨਹੇਰੀਬ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਨੀਨਵਾਹ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਿਹਾ
|
URV
|
تب شاہِ اسور سخیرب وہاں سے چلا گیا ۔ اور لوٹ کر نینواہ میں رہنے لگا ۔
|
BNV
|
সন্হেরীব তখন নীনবীতে ফিরে গিয়ে বাস করতে শুরু করলেন|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଅଶୂରର ରାଜା ସନ୍ ହରେୀବ୍ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା ଓ ନିନିବୀ ରେ ଅବସ୍ଥାନ କଲା।
|
MRV
|
तेव्हा अश्शूरचा राजा सन्हेरीब निनवे येथे, जिथे तो अगोदर होता तिथे निघून गेला.
|