Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 14:22
KJV
|
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
|
KJVP
|
He H1931 built H1129 H853 Elath, H359 and restored H7725 it to Judah, H3063 after that H310 the king H4428 slept H7901 with H5973 his fathers. H1
|
YLT
|
he hath built Elath, and bringeth it back to Judah, after the lying of the king with his fathers.
|
ASV
|
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
|
WEB
|
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
|
ESV
|
He built Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
|
RV
|
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
|
RSV
|
He built Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
|
NLT
|
After his father's death, Uzziah rebuilt the town of Elath and restored it to Judah.
|
NET
|
Azariah built up Elat and restored it to Judah after the king had passed away.
|
ERVEN
|
So King Amaziah died and was buried with his ancestors. Then Azariah rebuilt Elath and got it back for Judah.
|
TOV
|
ராஜா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின்பு, இவன் ஏலாதைக் கட்டி, அதைத் திரும்ப யூதாவின் வசமாக்கிக்கொண்டான்.
|
ERVTA
|
ஆகையால் அமத்சியா அரசன் மரித்து அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கமான பிறகு அசரியா மீண்டும் ஏலாதைக்கட்டி, அதனை யூதாவிற்குத் திரும்பக் கொடுத்தான். யெரொபெயாமின் ஆட்சி தொடங்கியது
|
BHS
|
הוּא בָּנָה אֶת־אֵילַת וַיְשִׁבֶהָ לִיהוּדָה אַחֲרֵי שְׁכַב־הַמֶּלֶךְ עִם־אֲבֹתָיו ׃ פ
|
ALEP
|
כב הוא בנה את אילת וישבה ליהודה אחרי שכב המלך עם אבתיו {פ}
|
WLC
|
הוּא בָּנָה אֶת־אֵילַת וַיְשִׁבֶהָ לִיהוּדָה אַחֲרֵי שְׁכַב־הַמֶּלֶךְ עִם־אֲבֹתָיו׃ פ
|
LXXRP
|
αυτος G846 D-NSM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S την G3588 T-ASF αιλωθ N-PRI και G2532 CONJ επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF τω G3588 T-DSM ιουδα G2448 N-PRI μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN κοιμηθηναι G2837 V-APN τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
രാജാവു തന്റെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ നിദ്രപ്രാപിച്ചശേഷം ഏലത്ത് പണിതതും അതിനെ യെഹൂദെക്കു വീണ്ടുകൊണ്ടതും ഇവൻ തന്നേ.
|
HOV
|
जब राजा अमस्याह अपने पुरखाओं के संग सो गया, उसके बाद अजर्याह ने एलत को दृढ़ कर के यहूदा के वश में फिर कर लिया।
|
TEV
|
ఇతడు రాజైన తన తండ్రి తన పితరులతో నిద్రించిన తరువాత ఏలతు అను పట్టణమును బాగుగా కట్టించి యూదావారికి దానిని మరల అప్పగించెను.
|
ERVTE
|
అమాజ్యా రాజు మరణించగా, అతని పూర్వికులతో పాటు అతనిని సమాధి చేశారు. తర్వాత అజర్యా ఏలతు పట్టణం మరల నిర్మించి, దానిని యూదాకు స్వాధీన పరిచాడు.
|
KNV
|
ಅರಸನು ತನ್ನ ಪಿತೃಗಳ ಸಂಗಡ ನಿದ್ರಿಸಿದ ತರು ವಾಯ ಇವನು ಏಲತನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಅದನ್ನು ಯೆಹೂದಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ರಾಜನಾದ ಅಮಚ್ಯನು ಸತ್ತಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಅವನ ಪೂರ್ವಿಕರ ಸ್ಮಶಾನದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಿದರು. ನಂತರ ಅಜರ್ಯನು ಏಲತ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಮತ್ತೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಯೆಹೂದ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
અમાસ્યાના અવસાન પછી અઝાર્યાએ એલાથ યહૂદા માટે પાછું મેળવ્યું અને તેને ફરી બંધાવ્યું.
|
PAV
|
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਜਾਣ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਸ ਨੇ ਏਲਥ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਅਰ ਉਹ ਨੂੰ ਫੇਰ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਰਲਾ ਲਿਆ।।
|
URV
|
اور بادشاہ کے اپنے باپ دادا کے ساتھ سو جانے کے بعد اُس نے ایلات کو بنایا اور اُسے پھر یہوداہ کی مملکت میں داخل کر لا ۔
|
BNV
|
অর্থাত্ রাজা অমত্সিযের মৃত্যু হলে নতুন রাজা হলেন অসরিয়| তিনি এলত্ শহর পুনর্দখল করে তা নতুন করে বানান|
|
ORV
|
ଅମତ୍ସିଯ ନିଜ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ସହିତ କବର ନେଲେ। ତତ୍ପରେ ଅସରିଯ ଏଲତ୍ ନଗରକୁ ଦୃଢ କରି ତାହା ପୁନର୍ବାର ଯିହୁଦାର ଅଧିନକୁ ଆଣିଲେ।
|
MRV
|
राजा अमस्याच्या निधनानंतर त्याला त्याच्या पूर्वजांशेजारी दफन करण्यात आले. अजऱ्याने एलाथची पुन्हा उभारणी केली आणि एलाथ यहूदाच्या स्वाधीन केले.
|