Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 6:42
KJV
|
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
|
KJVP
|
O LORD H3068 God, H430 turn not away H7725 H408 the face H6440 of thine anointed: H4899 remember H2142 the mercies H2617 of David H1732 thy servant. H5650
|
YLT
|
O Jehovah God, turn not back the face of Thine anointed, be mindful of the kind acts of David Thy servant.`
|
ASV
|
O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember thy lovingkindnesses to David thy servant.
|
WEB
|
Yahweh God, don\'t turn away the face of your anointed: remember your loving kindnesses to David your servant.
|
ESV
|
O LORD God, do not turn away the face of your anointed one! Remember your steadfast love for David your servant."
|
RV
|
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
|
RSV
|
O LORD God, do not turn away the face of thy anointed one! Remember thy steadfast love for David thy servant."
|
NLT
|
O LORD God, do not reject the king you have anointed. Remember your unfailing love for your servant David."
|
NET
|
O LORD God, do not reject your chosen ones! Remember the faithful promises you made to your servant David!"
|
ERVEN
|
Lord God, accept your anointed king. Remember your loyal servant David."
|
TOV
|
தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் அபிஷேகம்பண்ணினவனின் முகத்தைப் புறக்கணியாமல், உம்முடைய தாசனாகிய தாவீதுக்கு வாக்குத்தத்தம்பண்ணின கிருபைகளை நினைத்தருளும் என்றான்.
|
ERVTA
|
தேவனாகிய கர்த்தாவே! அபிஷேகிக்கப்பட்ட உம்முடைய அரசனை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். உம்முடைய உண்மையுள்ள ஊழியக்காரனான தாவீதை நினைத்துக்கொள்ளும்" என்றான்.
|
BHS
|
יְהוָה אֱלֹהִים אַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶיךָ זָכְרָה לְחַסְדֵי דָּוִיד עַבְדֶּךָ ׃ פ
|
ALEP
|
מב יהוה אלהים אל תשב פני משיחך זכרה לחסדי דויד עבדך {פ}
|
WLC
|
יְהוָה אֱלֹהִים אַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶיךָ זָכְרָה לְחַסְדֵי דָּוִיד עַבְדֶּךָ׃ פ
|
LXXRP
|
κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μη G3165 ADV αποστρεψης G654 V-AAS-2S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM χριστου G5547 A-GSM σου G4771 P-GS μνησθητι G3403 V-APD-2S τα G3588 T-APN ελεη G1656 N-APN δαυιδ N-PRI του G3588 T-GSM δουλου G1401 N-GSM σου G4771 P-GS
|
MOV
|
യഹോവയായ ദൈവമേ, നിന്റെ അഭിഷിക്തന്റെ മുഖം ത്യജിച്ചുകളയരുതേ; നിന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനോടുള്ള കൃപകളെ ഓർക്കേണമേ.
|
HOV
|
हे यहोवा परमेश्वर, अपने अभिषिक्त की प्रार्थना को अनसुनी न कर, तू अपने दास दाऊद पर की गई करुणा के काम स्मरण रख।
|
TEV
|
దేవా యెహోవా, నీవు నీచేత అభిషేకము నొందిన వానికి పరాజ్ముఖుడవై యుండకుము,నీవు నీ భక్తు డైన దావీదునకు వాగ్దానముచేసిన కృపలను జ్ఞాపకము చేసికొనుము.
|
ERVTE
|
ఓ దేవా, నీవల్ల అభిషిక్తుడైన వానిని తిరస్కరించవద్దు. నీ సేవకుడైన దావీదు చేసిన విశ్వాసపాత్రమైన కార్యాలను జ్ఞాపక ముంచు కొనుము!”
|
KNV
|
ಓ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಮುಖ ವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಬೇಡ; ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದ ನಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಕೃಪೆಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡು ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಅರಸನನ್ನು ತಳ್ಳಿಬಿಡಬೇಡ. ನಿನಗೆ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ ಸೇವಕನಾಗಿದ್ದ ದಾವೀದನನ್ನು ನೆನಪುಮಾಡಿಕೊ” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು.
|
GUV
|
હે દેવ યહોવા, તે જેનો અભિષેક કર્યો છે તેનાથી વિમુખ ન થઇશ. તારા સેવક દાઉદ પ્રત્યેનો તારો શાશ્વત પ્રેમ સંભારી કૃપાનું સ્મરણ કર.”
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਤੋਂ ਨਾ ਮੋੜੀਂ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰਖੀਂ।।
|
URV
|
اَے خُداوند خُدا تُو اپنے ممسُوح کی دُعا نہ منظور نہ کر ۔تُو اپنے بندہ داؤد کی رحمتیں یاد فرما۔
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭର ଅଭିଷିକ୍ତ ରାଜାକୁ ଗ୍ରହଣ କର। ତୁମ୍ଭର ଅନୁଗ୍ରହ ଦାସ ଦାଉଦକୁ ସ୍ମରଣ କର !"
|
MRV
|
हे परमेश्वर देवा, तुझ्या अभिषिक्त राजाचा स्वीकार कर. तुझा एकनिष्ठ सेवक दावीद याचे स्मरण असू दे.”
|