Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 6:12
KJV
|
And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
|
KJVP
|
And he stood H5975 before H6440 the altar H4196 of the LORD H3068 in the presence of H5048 all H3605 the congregation H6951 of Israel, H3478 and spread forth H6566 his hands: H3709
|
YLT
|
And he standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth out his hand, --
|
ASV
|
And he stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands;
|
WEB
|
He stood before the altar of Yahweh in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands
|
ESV
|
Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
|
RV
|
And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
|
RSV
|
Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands.
|
NLT
|
Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire community of Israel, and he lifted his hands in prayer.
|
NET
|
He stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands.
|
ERVEN
|
Solomon had made a bronze platform and placed it in the middle of the outer courtyard. The platform was 5 cubits long, 5 cubits wide, and 3 cubits tall. Solomon stood on the platform and faced the Lord's altar. In front of all the Israelites who were gathered together, Solomon kneeled, spread his hands out toward heaven,
|
TOV
|
கர்த்தருடைய பலிபீடத்திற்கு முன்னே இஸ்ரவேல் சபையார் எல்லாருக்கும் எதிராக நின்று தன் கைகளை விரித்தான்.
|
ERVTA
|
சாலொமோன் கர்த்தருடைய பலிபீடத்திற்கு முன்பாக நின்றான். அவன் கூடியிருக்கிற எல்லா இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் முன்பாக நின்றான். அவன் தன் கைகளை விரித்தான்.
|
BHS
|
וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו ׃
|
ALEP
|
יב ויעמד לפני מזבח יהוה נגד כל קהל ישראל ויפרש כפיו
|
WLC
|
וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εστη G2476 V-AAI-3S κατεναντι ADV του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN κυριου G2962 N-GSM εναντι G1725 ADV πασης G3956 A-GSF εκκλησιας G1577 N-GSF ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ διεπετασεν V-AAI-3S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അനന്തരം അവൻ യഹോവയുടെ യാഗപീഠത്തിൻ മുമ്പിൽ യിസ്രായേലിന്റെ സർവ്വസഭയുടെയും സമക്ഷത്തു നിന്നുംകൊണ്ടു കൈ മലർത്തി;
|
HOV
|
तब वह इस्राएल की सारी सभा के देखते यहोवा की वेदी के साम्हने खड़ा हुआ और अपने हाथ फैलाए।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయు లందరు సమాజముగా కూడి చూచుచుండగా యెహోవా బలిపీఠము ఎదుట నిలిచి తన చేతులు చాపి ప్రార్థన చేసెను.
|
ERVTE
|
సొలొమోను యెహోవా బలిపీఠానికి ఎదురుగా నిలబడ్డాడు. సమావేశమైన ఇశ్రాయేలు ప్రజల కెదురుగా అతడు నిలబడ్డాడు. పిమ్మట సొలొమోను తన రెండు చేతులూ చాచాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಸಭೆಯ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಬಲಿಪೀಠದ ಮುಂದೆ ಅವನು ನಿಂತು ತನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಚಾಚಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮುಂದೆ ಸೊಲೊಮೋನನು ಇಸ್ರೇಲರ ಜನರೆದುರಿಗೆ ನಿಂತುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನೆತ್ತಿಕೊಂಡು ನಿಂತನು.
|
GUV
|
યહોવાની વેદીની સમક્ષ, સમગ્ર ઇસ્રાએલી સમાજની સન્મુખ ઊભા રહીને સૌના દેખતા પ્રાર્થના કરવા માટે પોતાના હાથ પ્રસાર્યા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖਲੋ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਡੇ
|
URV
|
اور سلیمان نے اسرائیل کی ساری جمعت کے رُوبرُو خُداوند کے مذبح کے آگے کھڑے ہو کر اپنے ہاتھ پھیلائے۔
|
BNV
|
ইস্রায়েলের সমবেত লোকের উপস্থিতিতে দুই হাত প্রসারিত করে শলোমন প্রভুর বেদীর সামনে দাঁড়ালেন|
|
ORV
|
ଶଲୋମନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ୟଜ୍ଞବଦେୀର ସମ୍ମୁଖ ରେ ଠିଆ ହେଲେ। ସେ ଏକତ୍ରୀତ ସମଗ୍ର ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କର ସମ୍ମୁଖ ରେ ଠିଆ ହେଲେ। ଏହାପରେ ଶଲୋମନ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ପ୍ରସାରିତ କଲେ।
|
MRV
|
शलमोन परमेश्वराच्या वेदीसमोर उभा राहिला. तेथे जमलेल्या सर्व इस्राएल लोकांपुढे तो उभा होता. त्याने आपले बाहू पसरले.
|