Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 21:8
KJV
|
In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.
|
KJVP
|
In his days H3117 the Edomites H123 revolted H6586 from under H4480 H8478 the dominion H3027 of Judah, H3063 and made H4427 H5921 themselves a king. H4428
|
YLT
|
In his days hath Edom revolted from under the hand of Judah, and cause a king to reign over them;
|
ASV
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
WEB
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
ESV
|
In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.
|
RV
|
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
|
RSV
|
In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king of their own.
|
NLT
|
During Jehoram's reign, the Edomites revolted against Judah and crowned their own king.
|
NET
|
During Jehoram's reign Edom freed themselves from Judah's control and set up their own king.
|
ERVEN
|
In Jehoram's time, Edom broke away from under Judah's authority. The people of Edom chose their own king.
|
TOV
|
அவன் நாட்களில் யூதாவுடைய கையின்கீழிருந்த ஏதோமியர் கலகம்பண்ணி, தங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்திக்கொண்டார்கள்.
|
ERVTA
|
யோராமின் காலத்தில் யூதாவின் ஆட்சிக்குள்ளிருந்த ஏதோம் தனியாகப் பிரிந்தது. அவர்கள் தங்களுக்கென்று ஒரு அரசனையும் தேர்ந்தெடுத்துக்கொண்டனர்.
|
BHS
|
בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדוֹם מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִיכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ ׃
|
ALEP
|
ח בימיו פשע אדום מתחת יד יהודה וימליכו עליהם מלך
|
WLC
|
בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִיכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ׃
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF εκειναις G1565 D-DPF απεστη V-AAI-3S εδωμ N-PRI απο G575 PREP του G3588 T-GSM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσαν G936 V-AAI-3P εφ G1909 PREP εαυτους G1438 D-APM βασιλεα G935 N-ASM
|
MOV
|
അവന്റെ കാലത്തു എദോം യെഹൂദയുടെ മേലധികാരത്തോടു മത്സരിച്ചു തങ്ങൾക്കു ഒരു രാജാവിനെ വാഴിച്ചു.
|
HOV
|
उसके दिनों में एदोम ने यहूदा की आधीनता छोड़ कर अपने ऊपर एक राजा बना लिया।
|
TEV
|
అతని దినములలో ఎదోమీయులు తిరుగబడి యూదావారి అధి కారము త్రోసివేసి తమకు ఒకరాజును చేసికొనగా
|
ERVTE
|
యెహోరాము కాలంలోనే యూదా ఆధిపత్యం నుండి ఎదోము విడిపోయి, స్వతంత్ర రాజ్యమయ్యింది. ఎదోమీయులు వారి స్వంత రాజును ప్రకటించుకున్నారు.
|
KNV
|
ಯೆಹೋರಾಮನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಎದೋಮ್ಯರು ಯೆಹೂ ದ್ಯರ ರಾಜ್ಯದ ಅಧೀನದಿಂದ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದು ತಮಗೆ ತಾವೇ ಅರಸನನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡರು;
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋರಾಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎದೋಮ್ ಯೆಹೂದದ ಹಿಡಿತದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು. ಎದೋಮಿನ ಪ್ರಜೆಗಳು ತಮ್ಮ ರಾಜನನ್ನು ತಾವೇ ಆರಿಸಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
એના અમલ દરમ્યાન અદોમના લોકોએ બળવો પોકાર્યો અને પોતાને યહૂદાથી સ્વતંત્ર જાહેર કર્યા પછીથી તેઓએ પોતાની પસંદગીથી પોતાના રાજા ચુટયાં.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਦੋਮੀ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜ ਤੋਂ ਆਕੀ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਲਿਆ
|
URV
|
اُسی کے دنوں میں ادوم یہوداہ کی حُکومت سے مُنحرف ہو گیا اور اپنے اُوپر ایک بادشاہ بنا لیا۔
|
BNV
|
যিহোরামের রাজত্বকালে ইদোম যিহূদার কর্তৃত্ব থেকে ভেঙ্গে বেরিয়ে নিজেরা নিজেদের রাজা নির্বাচন করেছিল|
|
ORV
|
ଯିହାରୋମ୍ଙ୍କ ସମୟରେ, ଇଦୋମ ଯିହୁଦାର ଅଧୀନତାକୁ ଭଙ୍ଗ କଲା। ଇଦୋମୀଯମାନେ ସମାନଙ୍କେର ନିଜର ରାଜାଙ୍କୁ ମନୋନୀତ କଲେ।
|
MRV
|
यहोरामच्या कारकीर्दीत अदोमने यहूदाच्या सत्तेविरुध्द बंड पुकारले. अदोमच्या लोकांनी स्वत: आपला राजा निवडला.
|